Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 10:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10:18 - Voyez les Israélites selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l’autel ?

Parole de vie

1 Corinthiens 10.18 - Voyez les Israélites : ceux qui mangent des animaux offerts en sacrifice sur l’autel sont en communion avec Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10. 18 - Voyez les Israélites selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l’autel ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 10: 18 - Voyez les Israélites : ceux qui mangent les animaux offerts en sacrifice ne sont-ils pas en communion avec l’autel ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 10:18 - Pensez à ce qui se passe dans le peuple d’Israël, j’entends Israël au sens national : ceux qui mangent les victimes offertes en sacrifice ne sont-ils pas au bénéfice du sacrifice offert sur l’autel ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 10. 18 - Voyez le peuple d’Israël: ceux qui mangent les victimes sacrifiées sont en communion avec Dieu auquel l’autel est consacré.

Bible Annotée

1 Corinthiens 10,18 - Voyez l’Israël selon la chair : ceux qui mangent les sacrifices n’ont-ils pas communion avec l’autel ?

Bible Darby

1 Corinthiens 10, 18 - Considérez l’Israël selon la chair : ceux qui mangent les sacrifices n’ont-ils pas communion avec l’autel ? Que dis-je donc ?

Bible Martin

1 Corinthiens 10:18 - Voyez l’Israël selon la chair, ceux qui mangent les sacrifices, ne sont-ils pas participants de l’autel ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 10:18 - Pensez à ce qui se passe dans le peuple d’Israël, j’entends Israël dans son sens littéral et terrestre : ceux qui mangent les victimes offertes en sacrifice ne sont-ils pas liés par leur commune adoration, ne sont-ils pas en communion avec l’autel puisqu’ils sont au bénéfice du sacrifice qui y est offert ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 10.18 - Voyez l’Israël selon la chair ; ceux qui mangent des victimes, n’ont-ils pas communion avec l’autel ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 10:18 - Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent des victimes ne participent-ils pas à l’autel ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 10 v 18 - Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l’autel ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 10. 18 - Considérez les Israélites selon la chair : ceux d’entre eux qui mangent de la victime immolée, ne prennent-ils pas ainsi part à l’autel ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 10:18 - Voyez Israël selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne participent-ils pas à l’autel ?
[10.18 Ne participent-ils pas à l’autel ? Ceux qui offraient des sacrifices, autres que l’holocauste, recevaient pour la manger une partie de la victime qui avait été offerte sur l’autel.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10:18 - Voyez l’Israël selon la chair : ceux qui mangent les sacrifices ne sont-ils pas en communication avec l’autel ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 10:18 - Consider the people of Israel: are not those who eat the sacrifices participants in the altar?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 10. 18 - Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 10.18 - Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 10.18 - Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 10.18 - videte Israhel secundum carnem nonne qui edunt hostias participes sunt altaris

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 10:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 10.18 - Sehet an das Israel nach dem Fleisch! Stehen nicht die, welche die Opfer essen, in Gemeinschaft mit dem Opferaltar?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 10.18 - βλέπετε τὸν Ἰσραὴλ κατὰ σάρκα· ⸀οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν;