Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:5 - Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,

Parole de vie

1 Corinthiens 1.5 - Oui, par le Christ, Dieu vous a donné toutes les richesses, toutes celles de la parole et toutes celles de la connaissance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 5 - Car en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 5 - En effet, en lui vous avez été comblés de toutes les richesses, en particulier en ce qui concerne la parole et la connaissance,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:5 - En effet, vous avez été comblés en lui dans tous les domaines, en particulier celui de la parole et celui de la connaissance,

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 5 - En effet, dans l’union avec le Christ, vous avez été enrichis de tous les dons, en particulier tous ceux de la parole et de la connaissance.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,5 - de ce que vous avez été enrichis en lui en toute chose, en toute parole et en toute connaissance ;

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 5 - de ce qu’en toutes choses vous avez été enrichis en lui en toute parole et toute connaissance,

Bible Martin

1 Corinthiens 1:5 - De ce qu’en toutes choses vous êtes enrichis en lui de tout don de parole, et de toute connaissance ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:5 - En effet, dans la communion avec lui, votre pensée s’est considérablement enrichie, votre connaissance s’est élargie, votre compréhension de la vérité s’est approfondie ; vous avez reçu son enseignement et le don de le communiquer à d’autres.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.5 - De ce que vous avez été enrichis en Lui de toute manière, en toute parole et en toute connaissance ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:5 - De ce que par lui vous avez été enrichis de toutes sortes de biens, de tous les dons de la parole et de la science ;

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 5 - Car par votre union avec lui, vous avez été comblés de toute sorte de richesses, en toute parole et en toute connaissance,

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 5 - et de toutes les richesses dont vous avez été comblés en lui, dans tout ce qui regarde le don de la parole et de la science :

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:5 - car en lui vous êtes devenus riches en toutes choses, en toute parole et en toute science,
[1.5-7 Les éloges que saint Paul donne ici aux Corinthiens, et les faveurs dont il parle, s’adressent au corps de l’Eglise de Corinthe, et non point à chacun des membres en particulier. Les éloges sont pour les parfaits, les leçons et les reproches pour les imparfaits. Cette observation suffit pour justifier l’Apôtre de la contradiction que plusieurs lui ont reproché sur ce point.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:5 - parce qu’en toute chose vous avez été enrichis par
{Ou en lui.} lui en toute parole et en toute connaissance,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:5 - that in every way you were enriched in him in all speech and all knowledge&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 5 - For in him you have been enriched in every way — with all kinds of speech and with all knowledge —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.5 - That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.5 - porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.5 - quia in omnibus divites facti estis in illo in omni verbo et in omni scientia

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.5 - daß ihr an allem reich gemacht worden seid in ihm, an aller Lehre und an aller Erkenntnis,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.5 - ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ, ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει,