Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:4 Louis Segond 1910 - Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1:4 Nouvelle Édition de Genève - Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1:4 Segond 21 - Je dis constamment à mon Dieu toute ma reconnaissance à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:4 Bible Semeur - Je ne cesse d’exprimer ma reconnaissance à mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu’il vous a accordée dans l’union avec Jésus-Christ.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

1 Corinthiens 1:4 Bible français courant - Je remercie sans cesse mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu’il vous a accordée par Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1:4 Bible annotée - Je rends grâces continuellement à mon Dieu à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ ;

Bible Darby

1 Corinthiens 1.4 Bible Darby - Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,

Bible Martin

1 Corinthiens 1:4 Bible Martin - Je rends toujours grâces à mon Dieu à cause de vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 1.4 Parole Vivante - Je ne cesse d’exprimer ma reconnaissance à Dieu pour la grâce divine qu’il vous a accordée dans la communion avec Jésus-Christ. Je le remercie pour toutes les richesses et les bénédictions dont il vous a comblés.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.4 Bible Ostervald - Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce que Dieu vous a donnée en Jésus-Christ, savoir :

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:4 Bible de Tours - Je rends grâces sans cesse à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ ;

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 4 Bible Crampon - Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1:4 Bible Sacy - Je rends pour vous à mon Dieu des actions de grâces continuelles, à cause de la grâce de Dieu, qui vous a été donnée en Jésus-Christ ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:4 Bible Vigouroux - Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu, qui vous a été donnée dans le Christ Jésus ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:4 Bible de Lausanne - Je rends toujours grâces à mon Dieu à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ, Jésus,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

1 Corinthiens 1:4 Bible anglaise ESV - I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,

Bible en anglais - NIV

1 Corinthiens 1:4 Bible anglaise NIV - I always thank my God for you because of his grace given you in Christ Jesus.

Bible en anglais - KJV

1 Corinthiens 1:4 Bible anglaise KJV - I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1:4 Bible espagnole - Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús;

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1:4 Bible latine - gratias ago Deo meo semper pro vobis in gratia Dei quae data est vobis in Christo Iesu

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1:4 Bible allemande - Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1:4 Nouveau Testament grec - Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ ⸀μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio