Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sache pas que j’aie baptisé quelque autre personne.

Parole de vie

1 Corinthiens 1.16 - Ah ! si, j’ai baptisé aussi la famille de Stéphanas. En tout cas, je ne crois pas avoir baptisé quelqu’un d’autre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, que je sache, je n’ai baptisé personne d’autre.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas. Pour le reste, que je sache, je n’ai baptisé personne d’autre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:16 - - Ah si ! J’ai baptisé encore les gens de la maison de Stéphanas. À part ceux-là, je crois n’avoir baptisé personne.

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 16 - Ah! c’est vrai, j’ai aussi baptisé la famille de Stéphanas, mais je ne crois pas avoir baptisé qui que ce soit d’autre.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,16 - J’ai bien baptisé aussi la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais si j’ai baptisé quelque autre personne.

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 16 - J’ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas ; du reste je ne sais pas si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.

Bible Martin

1 Corinthiens 1:16 - J’ai bien aussi baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais pas si j’ai baptisé quelque autre.

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:16 - Ah si ! J’ai baptisé encore les gens de la maison de Stéphanas. À part ceux-là, je crois n’avoir baptisé personne.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sais si j’ai baptisé quelque autre personne.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:16 - J’ai baptisé aussi la famille de Stéphanas, et je ne me souviens pas d’en avoir baptisé d’autres,

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; du reste, je ne sache pas que j’ai baptisé personne d’autre.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 16 - J’ai encore baptisé ceux de la famille de Stéphanas ; et je ne sache point en avoir baptisé d’autres :

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:16 - J’ai encore baptisé la famille de Stéphanas ; au reste, je ne sais pas si j’en ai baptisé quelque autre.
[1.16 Stéphanas est mentionné de nouveau plus loin, voir 1 Corinthiens, 16, 16-17, comme l’un des premiers convertis de l’Achaïe. Il était avec saint Paul à Ephèse, quand l’Apôtre écrivit cette première Epître aux Corinthiens. D’après saint Jean Chrysostome, Stéphanas s’était rendu à Ephèse pour consulter saint Paul sur des questions de discipline. D’autres croient que le motif du voyage avait été un but charitable. Peut-être les assemblées des fidèles avaient-elles lieu dans sa maison à Corinthe.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:16 - J’ai bien aussi baptisé la maison de Stéphanas. Du reste, je ne sais si j’ai baptisé quelqu’un d’autre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:16 - (I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 16 - (Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.16 - And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.16 - También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.16 - baptizavi autem et Stephanae domum ceterum nescio si quem alium baptizaverim

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.16 - Ich habe aber auch das Haus des Stephanas getauft. Sonst weiß ich nicht, ob ich noch jemand getauft habe;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.16 - ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.