Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 1:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 1:14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,

Parole de vie

1 Corinthiens 1.14 - Je remercie Dieu, parce que je n’ai baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 1. 14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus,

Bible Segond 21

1 Corinthiens 1: 14 - Je remercie [Dieu] de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 1:14 - Je remercie Dieu de n’avoir baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus.

Bible en français courant

1 Corinthiens 1. 14 - Dieu merci, je n’ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus.

Bible Annotée

1 Corinthiens 1,14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus ;

Bible Darby

1 Corinthiens 1, 14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus,

Bible Martin

1 Corinthiens 1:14 - Je rends grâces à Dieu que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus ;

Parole Vivante

1 Corinthiens 1:14 - Dieu merci de ce qu’à part Crispus et Gaïus, je n’ai baptisé aucun de vous.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 1.14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus ;

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 1:14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Caïus,

Bible Crampon

1 Corinthiens 1 v 14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, si ce n’est Crispus et Gaïus,

Bible de Sacy

1 Corinthiens 1. 14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispe et Caïus ;

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 1:14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Caïus ;
[1.14 Voir Actes des Apôtres, 18, 8. — Crispus était le chef de la synagogue de Corinthe. Voir Actes des Apôtres, note 18.8. — Caïus donnait l’hospitalité à saint Paul à Corinthe (voir Romains, 16, 23). Origène dit qu’il devint évêque de Thessalonique.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 1:14 - Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, si ce n’est Crispus et Caïus ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 1:14 - I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 1. 14 - I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 1.14 - I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 1.14 - Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo,

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 1.14 - gratias ago Deo quod neminem vestrum baptizavi nisi Crispum et Gaium

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 1.14 - Ich danke Gott, daß ich niemand von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 1.14 - ⸀εὐχαριστῶ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV