Comparateur des traductions bibliques
Romains 8:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 8:20 - Car la création a été soumise à la vanité, — non de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise, —

Parole de vie

Romains 8.20 - Ce monde est tombé sous le pouvoir de forces qui n’ont aucune valeur. Ce n’est pas lui qui a voulu cela, mais c’est Dieu qui l’a mis sous ce pouvoir. Pourtant, il y a encore de l’espoir pour ce monde.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 8. 20 - Car la création a été soumise à la vanité – non de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise –

Bible Segond 21

Romains 8: 20 - En effet, la création a été soumise à l’inconsistance, non de son propre gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 8:20 - Car la création a été soumise aupouvoir de la fragilité ; cela ne s’est pas produit de son gré, mais à cause de celui qui l’y a soumise. Il lui a toutefois donné une espérance :

Bible en français courant

Romains 8. 20 - Car la création est tombée sous le pouvoir de forces qui ne mènent à rien, non parce qu’elle l’a voulu elle-même, mais parce que Dieu l’y a mise. Il y a toutefois une espérance:

Bible Annotée

Romains 8,20 - Car la création a été soumise à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’y a soumise, avec espérance,

Bible Darby

Romains 8, 20 - Car la création a été assujettie à la vanité (non de sa volonté, mais à cause de celui qui l’a assujettie),

Bible Martin

Romains 8:20 - (Parce que les créatures sont sujettes à la vanité, non de leur volonté ; mais à cause de celui qui les [y] a assujetties) [elles l’attendent, dis-je,] dans l’espérance qu’elles seront aussi délivrées de la servitude de la corruption, pour être en la liberté de la gloire des enfants de Dieu.

Parole Vivante

Romains 8:20 - Car jusqu’à ce jour, la création, livrée au pouvoir du néant, tourne à vide : tout dépérit et meurt. Elle n’est pour rien dans cet état de choses ; contre son gré, sans aucune faute de sa part, mais par solidarité avec celui qui a failli, elle vit une existence sans but. Elle garde néanmoins un espoir :

Bible Ostervald

Romains 8.20 - Car ce n’est pas volontairement que la création est assujettie à la vanité, mais c’est à cause de Celui qui l’y a assujettie,

Grande Bible de Tours

Romains 8:20 - Parce qu’elles sont assujetties à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui les y a assujetties ;

Bible Crampon

Romains 8 v 20 - La création, en effet, a été assujettie à la vanité, — non de son gré, mais par la volonté de celui qui l’y a soumise, — avec l’espérance

Bible de Sacy

Romains 8. 20 - parce qu’elles sont assujetties à la vanité, et elles ne le sont pas volontairement, mais à cause de celui qui les y a assujetties ;

Bible Vigouroux

Romains 8:20 - Car la créature a été assujettie à la vanité, non pas volontairement, mais à cause de celui qui l’(y) a assujettie avec espérance ;

Bible de Lausanne

Romains 8:20 - Car la création fut soumise à la vanité (non volontairement mais à cause de celui qui l’y soumit),

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 8:20 - For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 8. 20 - For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it, in hope

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 8.20 - For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 8.20 - Porque la creación fue sujetada a vanidad, no por su propia voluntad, sino por causa del que la sujetó en esperanza;

Bible en latin - Vulgate

Romains 8.20 - vanitati enim creatura subiecta est non volens sed propter eum qui subiecit in spem

Ancien testament en grec - Septante

Romains 8:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 8.20 - Die Kreatur ist nämlich der Vergänglichkeit unterworfen, nicht freiwillig, sondern durch den, der sie unterworfen hat, auf Hoffnung hin,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 8.20 - τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ⸀ἐφ’ ἑλπίδι