❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
Romains 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 5:10 Louis Segond 1910 - Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 5:10 Nouvelle Édition de Genève - Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible Segond 21

Romains 5:10 Segond 21 - En effet, si nous avons été réconciliés avec Dieu grâce à la mort de son Fils lorsque nous étions ses ennemis, nous serons à bien plus forte raison sauvés par sa vie maintenant que nous sommes réconciliés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 5:10 Bible Semeur - Alors que nous étions ses ennemis, Dieu nous a réconciliés avec lui par la mort de son Fils ; à plus forte raison, maintenant que nous sommes réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible en français courant

Romains 5:10 Bible français courant - Nous étions les ennemis de Dieu, mais il nous a réconciliés avec lui par la mort de son Fils. A plus forte raison, maintenant que nous sommes réconciliés avec lui, serons-nous sauvés par la vie de son Fils.

Bible Annotée

Romains 5:10 Bible annotée - Car si, lorsque nous étions ses ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à bien plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie ;

Bible Darby

Romains 5.10 Bible Darby - Car si, étant ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, beaucoup plutôt, ayant été réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible Martin

Romains 5:10 Bible Martin - Car si lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, beaucoup plutôt étant déjà réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible Ostervald

Romains 5.10 Bible Ostervald - Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils ; à plus forte raison, étant déjà réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie ?

Grande Bible de Tours

Romains 5:10 Bible de Tours - Car si, lorsque nous étions ennemis de Dieu, nous avons été réconciliés avec lui par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par la vie de ce même Fils.

Bible Crampon

Romains 5 v 10 Bible Crampon - Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible de Sacy

Romains 5:10 Bible Sacy - Car si lorsque nous étions ennemis de Dieu, nous avons été réconciliés avec lui par la mort de son Fils ; à plus forte raison, étant maintenant réconciliés avec lui, nous serons sauvés par la vie de ce même Fils.

Bible Vigouroux

Romains 5:10 Bible Vigouroux - En effet, si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, à plus forte raison, étant réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.

Bible de Lausanne

Romains 5:10 Bible de Lausanne - car si, étant ennemis, nous fûmes réconciliés avec Dieu au moyen de la mort de son Fils, à bien plus forte raison, ayant été réconciliés, serons-nous sauvés par
{Ou en.} sa vie.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Romains 5:10 Bible anglaise ESV - For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.

Bible en anglais - NIV

Romains 5:10 Bible anglaise NIV - For if, while we were God’s enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!

Bible en anglais - KJV

Romains 5:10 Bible anglaise KJV - For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 5:10 Bible espagnole - Porque si siendo enemigos, fuimos reconciliados con Dios por la muerte de su Hijo, mucho más, estando reconciliados, seremos salvos por su vida.

Bible en latin - Vulgate

Romains 5:10 Bible latine - si enim cum inimici essemus reconciliati sumus Deo per mortem Filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsius

Ancien testament en grec - Septante

Romains 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 5:10 Bible allemande - Denn, wenn wir, als wir noch Feinde waren, mit Gott versöhnt worden sind durch den Tod seines Sohnes, wieviel mehr werden wir als Versöhnte gerettet werden durch sein Leben!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 5:10 Nouveau Testament grec - εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ·

❤️Faire un don