Comparateur des traductions bibliques
Romains 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 3:21 - Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,

Parole de vie

Romains 3.21 - Mais maintenant, Dieu a montré de quelle façon il nous rend justes sans la loi. La loi de Moïse elle-même et les prophètes prouvent cela.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 3. 21 - Mais maintenant, sans la loi est manifestée la justice de Dieu, à laquelle rendent témoignage la loi et les prophètes,

Bible Segond 21

Romains 3: 21 - Mais maintenant, la justice de Dieu dont témoignent la loi et les prophètes a été manifestée indépendamment de la loi :

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 3:21 - Mais maintenant Dieu a révélé comment il nous déclare justes sans faire intervenir la Loi - comme l’avaient annoncé les livres de la Loi et les écrits des prophètes.

Bible en français courant

Romains 3. 21 - Mais maintenant, Dieu nous a montré comment il nous rend justes devant lui, et cela sans l’intervention de la loi. Les livres de la Loi et des Prophètes l’avaient déjà attesté:

Bible Annotée

Romains 3,21 - Mais maintenant, c’est sans la loi que la justice de Dieu a été manifestée, la loi et les prophètes lui rendant témoignage,

Bible Darby

Romains 3, 21 - Mais maintenant, sans loi, la justice de Dieu est manifestée, témoignage lui étant rendu par la loi et par les prophètes,

Bible Martin

Romains 3:21 - Mais maintenant la justice de Dieu est manifestée sans la Loi, lui étant rendu témoignage par la Loi, et par les Prophètes.

Parole Vivante

Romains 3:21 - Mais maintenant, il nous a été dévoilé comment être en règle avec Dieu sans avoir accompli ce que la loi commande. Dans le temps présent, nous a été révélée une manière d’être déclaré juste, indépendamment des œuvres légales. Dieu nous attribue cette qualité de juste à titre gracieux. Les écrits de l’Ancienne Alliance (la loi et les prophètes) ont bien parlé de cette manière d’être juste,

Bible Ostervald

Romains 3.21 - Mais maintenant, la justice de Dieu a été manifestée sans la loi, la loi et les prophètes lui rendant témoignage ;

Grande Bible de Tours

Romains 3:21 - Maintenant, sans la loi*, la justice de Dieu a été manifestée, étant confirmée par le témoignage de la Loi et des Prophètes.
Maintenant que la loi de Moïse a fait place à la loi plus parfaite de l’Évangile.

Bible Crampon

Romains 3 v 21 - Mais maintenant, sans la Loi, a été manifestée une justice de Dieu à la quelle rendent témoignage la Loi et les Prophètes,

Bible de Sacy

Romains 3. 21 - Mais maintenant, sans la loi, la justice qui vient de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage, a été manifestée ;

Bible Vigouroux

Romains 3:21 - Mais maintenant, sans la loi, a été manifestée la justice de Dieu, à laquelle la loi et les prophètes rendent témoignage.

Bible de Lausanne

Romains 3:21 - Mais maintenant, c’est sans loi qu’une justice de Dieu est manifestée (la loi et les prophètes lui rendant témoignage),

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 3:21 - But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 3. 21 - But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 3.21 - But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 3.21 - Pero ahora, aparte de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, testificada por la ley y por los profetas;

Bible en latin - Vulgate

Romains 3.21 - nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis

Ancien testament en grec - Septante

Romains 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 3.21 - Nun aber ist außerhalb vom Gesetz die Gerechtigkeit Gottes geoffenbart worden, die von dem Gesetz und den Propheten bezeugt wird,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 3.21 - Νυνὶ δὲ χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται, μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν,