Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Romains 2:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 2:21 Louis Segond 1910 - toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 2:21 Nouvelle Édition de Genève - toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Bible Segond 21

Romains 2:21 Segond 21 - Toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas voler, tu voles !

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 2:21 Bible Semeur - Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même. Tu prêches aux autres de ne pas voler, et tu voles !

Bible en français courant

Romains 2:21 Bible français courant - Eh bien, toi qui fais la leçon aux autres, pourquoi ne la fais-tu pas à toi-même? Toi qui prêches qu’on ne doit pas voler, pourquoi voles-tu?

Bible Annotée

Romains 2:21 Bible annotée - toi, donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Bible Darby

Romains 2.21 Bible Darby - toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu pas toi-même ? Toi qui prêches qu’on ne doit pas dérober, dérobes-tu ?

Bible Martin

Romains 2:21 Bible Martin - Toi donc qui enseignes les autres, ne t’enseignes-tu point toi-même ? toi qui prêches qu’on ne doit point dérober, tu dérobes.

Bible Ostervald

Romains 2.21 Bible Ostervald - Toi donc, qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Tu prêches de ne pas dérober, et tu dérobes

Grande Bible de Tours

Romains 2:21 Bible de Tours - Cependant, toi qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même. Toi qui prêches qu’on ne doit pas dérober, tu dérobes.

Bible Crampon

Romains 2 v 21 Bible Crampon - toi donc qui enseignes les autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! Toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Bible de Sacy

Romains 2:21 Bible Sacy - Et cependant, vous qui instruisez les autres, vous ne vous instruisez pas vous-même ; vous qui publiez qu’on ne doit point voler, vous volez ;

Bible Vigouroux

Romains 2:21 Bible Vigouroux - Toi donc, qui instruis les autres, tu ne t’instruis pas toi-même ; tu prêches qu’on ne doit pas voler, et tu voles ;

Bible de Lausanne

Romains 2:21 Bible de Lausanne - Toi donc qui en enseignes d’autres, tu ne t’enseignes pas toi-même ! toi qui prêches de ne pas dérober, tu dérobes !

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Romains 2:21 Bible anglaise ESV - you then who teach others, do you not teach yourself? While you preach against stealing, do you steal?

Bible en anglais - NIV

Romains 2:21 Bible anglaise NIV - you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

Bible en anglais - KJV

Romains 2:21 Bible anglaise KJV - Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 2:21 Bible espagnole - Tú, pues, que enseñas a otro, ¿no te enseñas a ti mismo? Tú que predicas que no se ha de hurtar, ¿hurtas?

Bible en latin - Vulgate

Romains 2:21 Bible latine - qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris

Ancien testament en grec - Septante

Romains 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 2:21 Bible allemande - nun also, du lehrst andere, dich selbst aber lehrst du nicht? Du predigst, man solle nicht stehlen, und stiehlst selber?

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 2:21 Nouveau Testament grec - ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις;