Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Romains 2:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 2:15 Louis Segond 1910 - ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leurs cœurs, leur conscience en rendant témoignage, et leurs pensées s’accusant ou se défendant tour à tour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 2:15 Nouvelle Édition de Genève - ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leur cœur, leur conscience en rendant témoignage, et leurs pensées s’accusant ou se défendant tour à tour.

Bible Segond 21

Romains 2:15 Segond 21 - Ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leur cœur, car leur conscience en rend témoignage et leurs pensées les accusent ou les défendent tour à tour.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 2:15 Bible Semeur - Ils démontrent par leur comportement que les œuvres demandées par la Loi sont inscrites dans leur cœur. Leur conscience en témoigne également, ainsi que les raisonnements par lesquels ils s’accusent ou s’excusent les uns les autres.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Romains 2:15 Bible français courant - Ils prouvent ainsi que la pratique ordonnée par la loi est inscrite dans leur cœur. Leur conscience en témoigne également, ainsi que leurs pensées qui parfois les accusent et parfois les défendent.

Bible Annotée

Romains 2:15 Bible annotée - ils montrent, en effet, que l’œuvre commandée par la loi est écrite dans leur cœur ; leur conscience joignant son témoignage, et leurs pensées tantôt les accusant, tantôt aussi les défendant ;

Bible Darby

Romains 2.15 Bible Darby - et elles montrent l’œuvre de la loi, écrite dans leurs cœurs, leur conscience rendant en même temps témoignage, et leurs pensées s’accusant entre elles, ou aussi s’excusant),

Bible Martin

Romains 2:15 Bible Martin - Et ils montrent par là que l’œuvre de la Loi est écrite dans leurs cœurs ; leur conscience leur rendant témoignage, et leurs pensées s’accusant entre elles, ou aussi s’excusant.)

Parole Vivante

Romains 2.15 Parole Vivante - Ils démontrent par leur comportement que l’essence de la loi est gravée dans leur cœur. Leur conscience et leur discernement moral en témoignent : de là ces raisonnements par lesquels on se cherche des excuses, ces pensées qui tantôt accusent, tantôt absolvent ; de là aussi ces jugements qui approuvent ou condamnent la conduite d’autrui.

Bible Ostervald

Romains 2.15 Bible Ostervald - Ils font voir que ce qui est prescrit par la loi est écrit dans leurs cœurs : leur conscience leur rend témoignage, et leurs pensées les accusent ou les défendent ;

Grande Bible de Tours

Romains 2:15 Bible de Tours - Et ils font voir que les prescriptions de la loi sont écrites dans leur cœur, ayant une conscience qui leur rend témoignage, et des pensées différentes les unes des autres, qui tantôt les accusent, tantôt les défendent*,
Selon qu’ils font le mal ou le bien. Ce qui ne se fait pas seulement en ce monde, mais ce qui se fera encore plus vivement au dernier jugement de Dieu.

Bible Crampon

Romains 2 v 15 Bible Crampon - ils montrent que ce que la Loi ordonne est écrit dans leurs cœurs, leur conscience rendant en même temps témoignage par des pensées qui, de part et d’autre, les accusent ou les défendent.

Bible de Sacy

Romains 2:15 Bible Sacy - faisant voir que ce qui est prescrit par la loi, est écrit dans leur cœur, comme leur conscience en rend témoignage par la diversité des réflexions et des pensées qui les accusent, ou qui les défendent.)

Bible Vigouroux

Romains 2:15 Bible Vigouroux - Ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leur cœur, leur conscience leur rendant témoignage, et leurs pensées les accusant, ou même les défendant tour à tour.]

Bible de Lausanne

Romains 2:15 Bible de Lausanne - Ils montrent ainsi l’œuvre de la loi écrite dans leurs cœurs, leur conscience rendant aussi témoignage, et leurs réflexions [les] accusant ou [les] excusant tour à tour,

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Romains 2:15 Bible anglaise ESV - They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse them

Bible en anglais - NIV

Romains 2:15 Bible anglaise NIV - They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)

Bible en anglais - KJV

Romains 2:15 Bible anglaise KJV - Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 2:15 Bible espagnole - mostrando la obra de la ley escrita en sus corazones, dando testimonio su conciencia, y acusándoles o defendiéndoles sus razonamientos,

Bible en latin - Vulgate

Romains 2:15 Bible latine - qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium

Ancien testament en grec - Septante

Romains 2:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 2:15 Bible allemande - da sie ja beweisen, daß des Gesetzes Werk in ihre Herzen geschrieben ist, was auch ihr Gewissen bezeugt, dazu ihre Überlegungen, welche sich untereinander verklagen oder entschuldigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 2:15 Nouveau Testament grec - οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν, συμμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως καὶ μεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων,

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio