Comparateur des traductions bibliques
Romains 13:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 13:6 - C’est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.

Parole de vie

Romains 13.6 - C’est aussi pour cela que vous payez des impôts. En effet, les fonctionnaires qui les demandent sont chargés de ce travail par Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 13. 6 - C’est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.

Bible Segond 21

Romains 13: 6 - C’est aussi pour cela que vous payez des impôts, car les magistrats sont des serviteurs de Dieu qui s’appliquent entièrement à cette fonction.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 13:6 - C’est pour les mêmes raisons que vous devez payer vos impôts. Car ceux qui les perçoivent sont eux aussi au service de Dieu, dans l’exercice de leurs fonctions.

Bible en français courant

Romains 13. 6 - C’est aussi pourquoi vous payez des impôts, car ceux qui les perçoivent sont au service de Dieu pour accomplir soigneusement cette tâche.

Bible Annotée

Romains 13,6 - C’est aussi pour cela, en effet, que vous payez les impôts, car ceux qui les perçoivent sont des ministres de Dieu qui s’appliquent à cela même avec constance.

Bible Darby

Romains 13, 6 - Car c’est pour cela que vous payez aussi les tributs ; -car ils sont ministres de Dieu, s’employant constamment à cela même.

Bible Martin

Romains 13:6 - Car c’est aussi pour cela que vous [leur] payez les tributs, parce qu’ils sont les ministres de Dieu, s’employant à rendre la justice.

Parole Vivante

Romains 13:6 - C’est pour ces mêmes raisons que vous devez payer vos impôts. Le percepteur aussi sert Dieu et agit en son nom dans l’exercice de ses fonctions, car en s’acquittant consciencieusement de leur office, les fonctionnaires accomplissent la volonté de Dieu.

Bible Ostervald

Romains 13.6 - C’est aussi pour cela que vous payez des impôts, parce qu’ils sont les ministres de Dieu, en s’appliquant à ces devoirs.

Grande Bible de Tours

Romains 13:6 - C’est aussi pour cette raison que vous payez les tributs ; car les princes sont les ministres de Dieu, et en cela même ses serviteurs.

Bible Crampon

Romains 13 v 6 - C’est aussi pour cette raison que vous payez les impôts ; car les magistrats sont des ministres de Dieu, entièrement appliqués à cette fonction.

Bible de Sacy

Romains 13. 6 - C’est pour cette même raison que vous payez le tribut aux princes : parce qu’ils sont les ministres de Dieu, toujours appliqués aux fonctions de leur ministère.

Bible Vigouroux

Romains 13:6 - C’est aussi pour cela que vous payez les impôts (le tribut) ; car les princes sont les ministres de Dieu, le servant en cela même.

Bible de Lausanne

Romains 13:6 - Et c’est aussi pour cela que vous payez des impôts ; car [les hommes en autorité] sont ministres de Dieu, s’employant constamment à cela même.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 13:6 - For because of this you also pay taxes, for the authorities are ministers of God, attending to this very thing.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 13. 6 - This is also why you pay taxes, for the authorities are God’s servants, who give their full time to governing.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 13.6 - For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 13.6 - Pues por esto pagáis también los tributos, porque son servidores de Dios que atienden continuamente a esto mismo.

Bible en latin - Vulgate

Romains 13.6 - ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes

Ancien testament en grec - Septante

Romains 13:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 13.6 - Deshalb zahlet ihr ja auch Steuern; denn sie sind Gottes Diener, die eben dazu bestellt sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 13.6 - διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.