Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait regarder.

Parole de vie

Actes 7.32 - “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.” Moïse tremble de peur et il n’ose plus regarder.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait regarder.

Bible Segond 21

Actes 7: 32 - Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Moïse, tout tremblant, n’osait pas regarder.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Tout tremblant, Moïse n’osait pas lever les yeux.

Bible en français courant

Actes 7. 32 - “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.” Tremblant de peur, Moïse n’osait plus regarder.

Bible Annotée

Actes 7,32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob. Mais Moïse, tout tremblant, n’osait regarder.

Bible Darby

Actes 7, 32 - Moi, je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, et d’Isaac, et de Jacob. Et Moïse, devenu tout tremblant, n’osait regarder.

Bible Martin

Actes 7:32 - [Disant] : je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse tout tremblant n’osait considérer ce que c’était.

Parole Vivante

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de tes ancêtres,
le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.
Moïse, tout bouleversé et tremblant, n’osait plus lever les yeux. Le Seigneur lui dit alors :

Bible Ostervald

Actes 7.32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait regarder.

Grande Bible de Tours

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tremblant, n’osait regarder.

Bible Crampon

Actes 7 v 32 - « Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. » — Et Moïse tout tremblant n’osait regarder.

Bible de Sacy

Actes 7. 32 - Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait considérer ce que c’était .

Bible Vigouroux

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait pas regarder.

Bible de Lausanne

Actes 7:32 - Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, et le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. » —”-

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:32 - I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob. And Moses trembled and did not dare to look.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 32 - ‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.’ Moses trembled with fear and did not dare to look.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.32 - Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.32 - Yo soy el Dios de tus padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob. Y Moisés, temblando, no se atrevía a mirar.

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.32 - ego Deus patrum tuorum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob tremefactus autem Moses non audebat considerare

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.32 - «Ich bin der Gott deiner Väter, der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs.» Mose aber zitterte und wagte nicht hinzuschauen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.32 - Ἐγὼ ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου, ὁ θεὸς Ἀβραὰμ ⸀καὶ Ἰσαὰκ ⸁καὶ Ἰακώβ. ἔντρομος δὲ γενόμενος Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι.