Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:20 - À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;

Parole de vie

Actes 7.20 - C’est à ce moment-là que Moïse vient au monde. Il est très beau, et Dieu l’aime. Pendant trois mois, Moïse est nourri dans la maison de son père.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 20 - À cette époque, naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;

Bible Segond 21

Actes 7: 20 -  »À cette époque est né Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu. Il a été nourri trois mois chez son père

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:20 - À cette époque naquit Moïse, qui avait la faveur de Dieu. Pendant trois mois, il fut élevé dans la maison de son père.

Bible en français courant

Actes 7. 20 - A cette époque naquit Moïse qui était un bel enfant, agréable à Dieu. Il fut nourri pendant trois mois dans la maison de son père.

Bible Annotée

Actes 7,20 - En ce temps-là naquit Moïse, et il était beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Bible Darby

Actes 7, 20 - En ce temps-là naquit Moïse, et il était divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison du père.

Bible Martin

Actes 7:20 - En ce temps-là naquit Moïse, qui fut divinement beau ; et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Parole Vivante

Actes 7:20 - C’est à ce moment-là que naquit Moïse. C’était un enfant d’une beauté exceptionnelle. Dieu y prenait plaisir. Pendant trois mois, il fut élevé en cachette dans la maison de son père.

Bible Ostervald

Actes 7.20 - En ce temps-là, naquit Moïse, qui était beau devant Dieu et qui fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Grande Bible de Tours

Actes 7:20 - En ce temps naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Bible Crampon

Actes 7 v 20 - À cette époque naquit Moïse, qui était beau aux yeux de Dieu ; il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Bible de Sacy

Actes 7. 20 - Ce fut en ce temps-là que naquit Moïse, qui était agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Bible Vigouroux

Actes 7:20 - En ce temps-là naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père ;
[7.20 Voir Exode, 2, 2 ; Hébreux, 11, 23.]

Bible de Lausanne

Actes 7:20 - En ce temps-là naquit Moïse. Et il était beau pour Dieu
{Grec beau aux yeux de Dieu.} et il fut nourri trois mois dans la maison de son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:20 - At this time Moses was born; and he was beautiful in God's sight. And he was brought up for three months in his father's house,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 20 - “At that time Moses was born, and he was no ordinary child. For three months he was cared for by his family.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.20 - In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father’s house three months:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.20 - En aquel mismo tiempo nació Moisés, y fue agradable a Dios; y fue criado tres meses en casa de su padre.

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.20 - eodem tempore natus est Moses et fuit gratus Deo qui nutritus est tribus mensibus in domo patris sui

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.20 - In dieser Zeit wurde Mose geboren, der war Gott angenehm; und er wurde drei Monate lang im Hause seines Vaters ernährt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.20 - ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωϋσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός·