Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:33

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:33 Louis Segond 1910 - Élevé par la droite de Dieu, il a reçu du Père le Saint-Esprit qui avait été promis, et il l’a répandu, comme vous le voyez et l’entendez.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2:33 Nouvelle Édition de Genève - Elevé par la droite de Dieu, il a reçu du Père le Saint-Esprit qui avait été promis, et il l’a répandu, comme vous le voyez et l’entendez.

Bible Segond 21

Actes 2:33 Segond 21 - Elevé à la droite de Dieu, il a reçu du Père le Saint-Esprit qui avait été promis et il l’a déversé, comme vous le voyez et l’entendez [maintenant].

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:33 Bible Semeur - Ensuite, il a été élevé pour siéger à la droite de Dieu. Et maintenant, comme Dieu l’a promis, il a reçu du Père l’Esprit Saint et il l’a répandu sur nous. C’est là ce que vous voyez et entendez.

Bible en français courant

Actes 2:33 Bible français courant - Il a été élevé à la droite de Dieu et il a reçu du Père le Saint-Esprit qui avait été promis; il l’a répandu sur nous, et c’est ce que vous voyez et entendez maintenant.

Bible Annotée

Actes 2:33 Bible annotée - Ayant donc été élevé par la droite de Dieu et ayant reçu du Père l’Esprit-Saint qu’il avait promis, il a répandu ce que vous-mêmes aussi voyez et entendez.

Bible Darby

Actes 2.33 Bible Darby - Ayant donc été exalté par la droite de Dieu, et ayant reçu de la part du Père l’Esprit Saint promis, il a répandu ce que vous voyez et entendez.

Bible Martin

Actes 2:33 Bible Martin - Après donc qu’il a été élevé [au ciel] par la puissance de Dieu, et qu’il a reçu de son Père la promesse du Saint-Esprit, il a répandu ce que maintenant vous voyez et ce que vous entendez.

Bible Ostervald

Actes 2.33 Bible Ostervald - Élevé donc à la droite de Dieu, et ayant reçu du Père la promesse du Saint-Esprit, il a répandu ce que vous voyez et entendez maintenant.

Grande Bible de Tours

Actes 2:33 Bible de Tours - Ayant été enlevé par la puissance de Dieu, suivant la promesse que le Père lui avait faite d’envoyer le Saint-Esprit, il a répandu cet Esprit-Saint, que vous voyez et entendez.

Bible Crampon

Actes 2 v 33 Bible Crampon - Et maintenant qu’il a été élevé au ciel par la droite de Dieu, et qu’il a reçu du Père la promesse du Saint-Esprit, il a répandu cet Esprit que vous voyez et entendez.

Bible de Sacy

Actes 2:33 Bible Sacy - Après donc qu’il a été élevé par la puissance de Dieu, et qu’il a reçu l’accomplissement de la promesse que le Père lui avait faite d’envoyer le Saint-Esprit, il a répandu cet Esprit-Saint que vous voyez et entendez maintenant.

Bible Vigouroux

Actes 2:33 Bible Vigouroux - Après donc qu’il a été élevé par la droite de Dieu, et qu’il a reçu du Père la promesse de l’Esprit-Saint, il a répandu cet Esprit, que vous voyez et entendez (vous-mêmes).

Bible de Lausanne

Actes 2:33 Bible de Lausanne - Élevé donc par la droite de Dieu, et ayant reçu du Père la promesse du Saint-Esprit, il a répandu ce que maintenant vous voyez et entendez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 2:33 Bible anglaise ESV - Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.

Bible en anglais - NIV

Actes 2:33 Bible anglaise NIV - Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.

Bible en anglais - KJV

Actes 2:33 Bible anglaise KJV - Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2:33 Bible espagnole - Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís.

Bible en latin - Vulgate

Actes 2:33 Bible latine - dextera igitur Dei exaltatus et promissione Spiritus Sancti accepta a Patre effudit hunc quem vos videtis et audistis

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:33 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2:33 Bible allemande - Nachdem er nun durch die rechte Hand Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er das ausgegossen, was ihr jetzt sehet und höret.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2:33 Nouveau Testament grec - τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ θεοῦ ὑψωθεὶς τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ ⸂πνεύματος τοῦ ἁγίου⸃ λαβὼν παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξέχεεν τοῦτο ⸀ὃ ⸀ὑμεῖς βλέπετε καὶ ἀκούετε.