Actes 2:20 Louis Segond 1910 - Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour du Seigneur, De ce jour grand et glorieux.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 2:20 Nouvelle Édition de Genève - Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l’arrivée du jour du Seigneur, De ce jour grand [et glorieux].
Bible Segond 21
Actes 2:20 Segond 21 - le soleil se changera en ténèbres et la lune en sang avant l’arrivée du jour du Seigneur, de ce jour grand et glorieux.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 2:20 Bible Semeur - Et le soleil s’obscurcira, la lune deviendra de sang, avant la venue du jour du Seigneur, ce jour grand et glorieux.
Bible en français courant
Actes 2:20 Bible français courant - le soleil deviendra obscur et la lune rouge comme du sang, avant que vienne le jour du Seigneur, ce jour grand et glorieux.
Bible Annotée
Actes 2:20 Bible annotée - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour grand et éclatant du Seigneur.
Bible Darby
Actes 2.20 Bible Darby - le soleil sera changé en ténèbres et la lune en sang, avant que vienne la grande et éclatante journée du Seigneur.
Bible Martin
Actes 2:20 Bible Martin - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que ce grand et notable jour du Seigneur vienne.
Bible Ostervald
Actes 2.20 Bible Ostervald - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que la grande et éclatante journée du Seigneur vienne ;
Grande Bible de Tours
Actes 2:20 Bible de Tours - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune, en sang, avant que le grand jour du Seigneur arrive et paraisse avec éclat ;
Bible Crampon
Actes 2 v 20 Bible Crampon - le soleil se changera en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour du Seigneur, le jour grand et glorieux.
Bible de Sacy
Actes 2:20 Bible Sacy - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que le grand jour du Seigneur arrive, et paraisse avec éclat ;
Bible Vigouroux
Actes 2:20 Bible Vigouroux - Le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le grand et glorieux (manifeste) jour du Seigneur. [2.20 Le soleil s’obscurcira, la lune deviendra couleur de sang : images de grandes calamités. — Grand et manifeste… Grand et terrible : c’est le sens de l’hébreu. En grec : éclatant, glorieux.]
Bible de Lausanne
Actes 2:20 Bible de Lausanne - le soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour grand et éclatant du Seigneur.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Actes 2:20 Bible anglaise ESV - the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
Bible en anglais - NIV
Actes 2:20 Bible anglaise NIV - The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
Bible en anglais - KJV
Actes 2:20 Bible anglaise KJV - The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 2:20 Bible espagnole - El sol se convertirá en tinieblas, Y la luna en sangre, Antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto;
Bible en latin - Vulgate
Actes 2:20 Bible latine - sol convertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et manifestus
Ancien testament en grec - Septante
Actes 2:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 2:20 Bible allemande - die Sonne wird sich in Finsternis verwandeln und der Mond in Blut, ehe der große und offenbar werdende Tag des Herrn kommt.