Soutenez l'application Bible.audio

 

Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:2 Louis Segond 1910 - Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d’un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2:2 Nouvelle Édition de Genève - Tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d’un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Segond 21

Actes 2:2 Segond 21 - Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d’un vent violent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:2 Bible Semeur - Tout à coup, un grand bruit survint du ciel : c’était comme si un violent coup de vent s’abattait sur eux et remplissait toute la maison où ils se trouvaient assis.

Bible en français courant

Actes 2:2 Bible français courant - Tout à coup, un bruit vint du ciel, comme si un vent violent se mettait à souffler, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Annotée

Actes 2:2 Bible annotée - Et il se fit tout à coup, du ciel, un bruit semblable à celui du vent qui souffle avec violence ; et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Darby

Actes 2.2 Bible Darby - Et il se fit tout à coup du ciel un son, comme d’un souffle violent et impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Martin

Actes 2:2 Bible Martin - Et il se fit tout à coup un son du ciel, comme [est le son] d’un vent qui souffle avec véhémence, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Ostervald

Actes 2.2 Bible Ostervald - Alors il vint tout à coup du ciel un bruit comme celui d’un vent qui souffle avec impétuosité ; et il remplit toute la maison où ils étaient.

Grande Bible de Tours

Actes 2:2 Bible de Tours - Et on entendit tout à coup un grand bruit, comme d’un vent impétueux, qui venait du ciel, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Crampon

Actes 2 v 2 Bible Crampon - Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d’un vent qui souffle avec force et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible de Sacy

Actes 2:2 Bible Sacy - on entendit tout d’un coup un grand bruit, comme d’un vent impétueux, qui venait du ciel, et qui remplit toute la maison où ils étaient assis.

Bible Vigouroux

Actes 2:2 Bible Vigouroux - Tout à coup il se produisit, venant du ciel, un bruit comme celui d’un vent impétueux (qui arrive), et il remplit toute la maison où ils étaient assis.
[2.2 Toute la maison. On croit communément que les Apôtres étaient dans le cénacle.]

Bible de Lausanne

Actes 2:2 Bible de Lausanne - et tout-à-coup il se fit, du ciel, un bruit comme d’un vent qui souffle avec véhémence, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 2:2 Bible anglaise ESV - And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting

Bible en anglais - NIV

Actes 2:2 Bible anglaise NIV - Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.

Bible en anglais - KJV

Actes 2:2 Bible anglaise KJV - And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2:2 Bible espagnole - Y de repente vino del cielo un estruendo como de un viento recio que soplaba, el cual llenó toda la casa donde estaban sentados;

Bible en latin - Vulgate

Actes 2:2 Bible latine - et factus est repente de caelo sonus tamquam advenientis spiritus vehementis et replevit totam domum ubi erant sedentes

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2:2 Bible allemande - Und es entstand plötzlich vom Himmel her ein Brausen, wie von einem daherfahrenden gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, worin sie saßen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2:2 Nouveau Testament grec - καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι,