Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:17 - Dans les derniers jours, dit Dieu, je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; Vos fils et vos filles prophétiseront, Vos jeunes gens auront des visions, Et vos vieillards auront des songes.

Parole de vie

Actes 2.17 - “Dieu dit : Dans les derniers jours,
je donnerai mon Esprit à tous.
Vos fils et vos filles parleront de ma part.
Je ferai voir des choses nouvelles à vos jeunes gens,
j’enverrai des rêves à vos vieillards.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2. 17 - Dans les derniers jours, dit Dieu, je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; Vos fils et vos filles prophétiseront, Vos jeunes gens auront des visions, Et vos vieillards auront des songes.

Bible Segond 21

Actes 2: 17 - Dans les derniers jours, dit Dieu, je déverserai de mon Esprit sur tout être humain ; vos fils et vos filles prophétiseront, vos jeunes gens auront des visions et vos vieillards auront des rêves.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:17 - Voici ce qui arrivera, dit Dieu, dans les jours de la fin des temps :
Je répandrai de mon Esprit sur tous les hommes.
Vos fils, vos filles prophétiseront
,
vos jeunes gens, par des visions,
vos vieillards, par des songes,
recevront des révélations
.

Bible en français courant

Actes 2. 17 - “Voici ce qui arrivera dans les derniers jours, dit Dieu:
Je répandrai de mon Esprit sur tout être humain;
vos fils et vos filles deviendront prophètes,
je parlerai par des visions à vos jeunes gens
et par des rêves à vos vieillards.

Bible Annotée

Actes 2,17 - Et il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophétiseront ; et vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.

Bible Darby

Actes 2, 17 - "Et il arrivera aux derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, et vos fils et vos filles prophétiseront, et vos jeunes hommes verront des visions, et vos vieillards songeront en songes ;

Bible Martin

Actes 2:17 - Et il arrivera aux derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophétiseront, et vos jeunes gens verront des visions, et vos Anciens songeront des songes.

Parole Vivante

Actes 2:17 - Voici ce qui arrivera dans les derniers jours, dit Dieu :
Je répandrai de mon Esprit sur tous les hommes.
Vos fils et vos filles prononceront les paroles
que je leur inspirerai.
Vos jeunes gens auront des visions,
et vos aînés recevront des révélations par des songes.

Bible Ostervald

Actes 2.17 - Il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair, vos fils et vos filles prophétiseront ; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.

Grande Bible de Tours

Actes 2:17 - Dans les derniers temps, dit le Seigneur, je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; vos fils et vos filles prophétiseront ; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.

Bible Crampon

Actes 2 v 17 - " Dans les derniers jours, dit le Seigneur, je répandrai de mon Esprit sur toute chair, et vos fils ainsi que vos filles prophétiseront, et vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards des songes.

Bible de Sacy

Actes 2. 17 - Dans les derniers temps, dit le Seigneur, je répandrai de mon Esprit sur toute chair : vos fils et vos filles prophétiseront ; vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.

Bible Vigouroux

Actes 2:17 - Il arrivera dans les derniers jours, dit le Seigneur, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; vos fils et vos filles prophétiseront, vos jeunes gens auront des visions, et vos vieillards auront des songes.
[2.17 Voir Isaïe, 44, 3 ; Joël, 2, 28. — Sur toute chair. Voir Matthieu, 24, 22.]

Bible de Lausanne

Actes 2:17 - « Et il arrivera dans les derniers jours, dit Dieu, que je répandrai de mon Esprit sur toute chair ; et vos fils et vos filles prophétiseront, et vos jeunes gens auront des visions, et vos anciens auront des songes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 2:17 - And in the last days it shall be, God declares,
that I will pour out my Spirit on all flesh,
and your sons and your daughters shall prophesy,
and your young men shall see visions,
and your old men shall dream dreams;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 2. 17 - “ ‘In the last days, God says,
I will pour out my Spirit on all people.
Your sons and daughters will prophesy,
your young men will see visions,
your old men will dream dreams.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 2.17 - And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2.17 - Y en los postreros días, dice Dios, Derramaré de mi Espíritu sobre toda carne, Y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán; Vuestros jóvenes verán visiones, Y vuestros ancianos soñarán sueños;

Bible en latin - Vulgate

Actes 2.17 - et erit in novissimis diebus dicit Dominus effundam de Spiritu meo super omnem carnem et prophetabunt filii vestri et filiae vestrae et iuvenes vestri visiones videbunt et seniores vestri somnia somniabunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2.17 - «Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, da werde ich ausgießen von meinem Geist über alles Fleisch; und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2.17 - Καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, λέγει ὁ θεός, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα, καὶ προφητεύσουσιν οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν, καὶ οἱ νεανίσκοι ὑμῶν ὁράσεις ὄψονται, καὶ οἱ πρεσβύτεροι ὑμῶν ⸀ἐνυπνίοις ἐνυπνιασθήσονται·