Comparateur des traductions bibliques
Actes 1:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 1:20 - Or, il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l’habite ! Et : Qu’un autre prenne sa charge !

Parole de vie

Actes 1.20 - « Dans le livre des Psaumes, on lit :
“Que sa maison devienne vide,
et que personne ne l’habite.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 1. 20 - Or, il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l’habite ! Et : Qu’un autre prenne sa charge !

Bible Segond 21

Actes 1: 20 - Or il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne déserte et que personne ne l’habite ! et : Qu’un autre prenne sa charge !

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1:20 - Or, il est écrit dans le livre des psaumes : Que sa maison reste vide
et que personne n’y habite
.
Et plus loin : Qu’un autre prenne sa charge.

Bible en français courant

Actes 1. 20 - Or, voici ce qui est écrit dans le livre des Psaumes:
“Que sa maison soit abandonnée,
et que personne n’y habite.”
Et il est encore écrit:
“Qu’un autre prenne ses fonctions.”

Bible Annotée

Actes 1,20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui l’habite » ; et encore : « Qu’un autre prenne sa charge ».

Bible Darby

Actes 1, 20 - car il est écrit dans le livre des Psaumes : "Que sa demeure soit déserte, et qu’il n’y ait personne qui y habite", et "Qu’un autre prenne sa charge de surveillant".

Bible Martin

Actes 1:20 - Car il est écrit au Livre des Psaumes : que sa demeure soit déserte, et qu’il n’y ait personne qui y habite. Et, qu’un autre prenne son emploi.

Parole Vivante

Actes 1:20 - Or, le texte du livre des Psaumes auquel je pense déclare :
Que sa maison reste vide et que personne n’y habite.
Et plus loin :
Que ses responsabilités soient confiées à un autre.

Bible Ostervald

Actes 1.20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et : Qu’un autre prenne sa charge.

Grande Bible de Tours

Actes 1:20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte ; qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et qu’un autre prenne sa place dans l’épiscopat*.
Ps. LXVIII, 26 , et CVIII, 8.

Bible Crampon

Actes 1 v 20 - Il est écrit, en effet, dans le livre des Psaumes : Que sa demeure devienne déserte, et que personne ne l’habite ! Et ailleurs : Qu’un autre prenne sa charge !

Bible de Sacy

Actes 1. 20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte ; qu’il n’y ait personne qui l’habite ; et qu’un autre reçoive son ministère, ou son épiscopat .

Bible Vigouroux

Actes 1:20 - Car il est écrit dans le livre des Psaumes : Que leur demeure devienne déserte et qu’il n’y ait personne qui l’habite, et qu’un autre reçoive son ministère.
[1.20 Voir Psaumes, 68, 26 ; 108, 8. — Cette application des Psaumes a d’autant plus de force que saint Pierre la faisait en parlant à des Juifs qui admettaient le sens allégorique.]

Bible de Lausanne

Actes 1:20 - car il est écrit dans le livre des psaumes : « Que sa demeure devienne déserte, et qu’il n’y ait personne qui habite en elle » ; et : « Qu’un autre prenne sa charge de surveillant. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 1:20 - For it is written in the Book of Psalms,
May his camp become desolate,
and let there be no one to dwell in it;
and
Let another take his office.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 1. 20 - “For,” said Peter, “it is written in the Book of Psalms:
“ ‘May his place be deserted;
let there be no one to dwell in it,’
and,
“ ‘May another take his place of leadership.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 1.20 - For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 1.20 - Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, Y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio.

Bible en latin - Vulgate

Actes 1.20 - scriptum est enim in libro Psalmorum fiat commoratio eius deserta et non sit qui inhabitet in ea et episcopatum eius accipiat alius

Ancien testament en grec - Septante

Actes 1:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 1.20 - Denn es steht geschrieben im Buche der Psalmen: «Seine Behausung soll öde werden, und niemand soll darin wohnen», und: «sein Amt empfange ein anderer.»

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 1.20 - γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν· Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καί· Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ ⸀λαβέτω ἕτερος.