Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Actes 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 1:2 Louis Segond 1910 - jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Parole de vie

Actes 1:2 Parole de vie - jusqu’au jour où il est monté au ciel. Il a choisi des hommes comme apôtres, et avant de monter au ciel, il leur a donné ses commandements par la force de l’Esprit Saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 1:2 Nouvelle Édition de Genève - jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Bible Segond 21

Actes 1:2 Segond 21 - jusqu’au jour où il a été enlevé au ciel après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1:2 Bible Semeur - jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel après avoir donné, par le Saint-Esprit, ses instructions à ceux qu’il s’était choisis comme apôtres.

Bible en français courant

Actes 1:2 Bible français courant - jusqu’au jour où il fut enlevé au ciel. Avant d’y monter, il donna ses instructions, par la puissance du Saint-Esprit, à ceux qu’il avait choisis comme apôtres.

Bible Annotée

Actes 1:2 Bible annotée - jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné des ordres par l’Esprit Saint aux apôtres qu’il avait choisis ;

Bible Darby

Actes 1.2 Bible Darby - jusqu’au jour où il fut élevé au ciel, après avoir donné, par l’Esprit Saint, des ordres aux apôtres qu’il avait choisis ;

Bible Martin

Actes 1:2 Bible Martin - Jusqu’au jour qu’il fut élevé [au ciel] ; après avoir donné par le Saint-Esprit ses ordres aux Apôtres qu’il avait élus.

Parole Vivante

Actes 1.2 Parole Vivante - J’avais arrêté mon récit au jour où il fut enlevé dans le ciel après avoir donné, avec la puissance du Saint-Esprit, ses dernières instructions à ceux qu’il s’était choisis comme apôtres et ambassadeurs.

Bible Ostervald

Actes 1.2 Bible Ostervald - Jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit, aux apôtres qu’il avait choisis ;

Grande Bible de Tours

Actes 1:2 Bible de Tours - Depuis le commencement jusqu’au jour où il monta au ciel, après avoir instruit par le Saint-Esprit les apôtres qu’il avait choisis.

Bible Crampon

Actes 1 v 2 Bible Crampon - jusqu’au jour où, après avoir donné, par l’Esprit-Saint, ses instructions aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.

Bible de Sacy

Actes 1:2 Bible Sacy - depuis le commencement jusqu’au jour où il fut élevé dans le ciel , après avoir instruit par le Saint-Esprit les apôtres qu’il avait choisis.

Bible Vigouroux

Actes 1:2 Bible Vigouroux - jusqu’au jour où après avoir donné ses ordres, par l’Esprit-Saint, aux Apôtres qu’il avait choisis, il fut enlevé au ciel.
[1.2 Par l’Esprit-Saint, qui disposait les Apôtres à recevoir les instructions de Jésus.]

Bible de Lausanne

Actes 1:2 Bible de Lausanne - jusqu’au jour où il fut enlevé, après avoir donné ses ordres, par l’Esprit saint, aux Envoyés qu’il avait élus ; auxquels aussi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 1:2 Bible anglaise ESV - until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

Bible en anglais - NIV

Actes 1:2 Bible anglaise NIV - until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.

Bible en anglais - KJV

Actes 1:2 Bible anglaise KJV - Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 1:2 Bible espagnole - hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que había escogido;

Bible en latin - Vulgate

Actes 1:2 Bible latine - usque in diem qua praecipiens apostolis per Spiritum Sanctum quos elegit adsumptus est

Ancien testament en grec - Septante

Actes 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 1:2 Bible allemande - bis zu dem Tage, da er in den Himmel aufgenommen wurde, nachdem er den Aposteln, die er erwählt hatte, durch den heiligen Geist Befehl gegeben;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 1:2 Nouveau Testament grec - ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·

Télécharger l'application Bible.audio