Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Actes 1:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 1:12 Louis Segond 1910 - Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un chemin de sabbat.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 1:12 Nouvelle Édition de Genève - Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un chemin de sabbat.

Bible Segond 21

Actes 1:12 Segond 21 - Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la colline appelée mont des Oliviers qui est près de Jérusalem, à la distance d’un kilomètre environ.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 1:12 Bible Semeur - Alors les apôtres quittèrent la colline qu’on appelle mont des Oliviers, située à environ un kilomètre de Jérusalem, et rentrèrent en ville.

Bible en français courant

Actes 1:12 Bible français courant - Les apôtres retournèrent alors à Jérusalem depuis la colline qu’on appelle mont des Oliviers. Cette colline se trouve près de la ville, à environ une demi-heure de marche.

Bible Annotée

Actes 1:12 Bible annotée - Alors ils s’en retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d’un chemin de sabbat.

Bible Darby

Actes 1.12 Bible Darby - Alors ils s’en retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, le chemin d’un sabbat.

Bible Martin

Actes 1:12 Bible Martin - Alors ils s’en retournèrent à Jérusalem de la montagne appelée [la montagne] des oliviers, qui est près de Jérusalem le chemin d’un Sabbat.

Bible Ostervald

Actes 1.12 Bible Ostervald - Alors ils s’en retournèrent à Jérusalem, de la montagne dite des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à une distance de sabbat.

Grande Bible de Tours

Actes 1:12 Bible de Tours - Ils revinrent ensuite à Jérusalem de la montagne appelée des Oliviers, éloignée de Jérusalem de l’espace de chemin qu’il est permis de faire le jour du sabbat*.
Le repos et la sainteté du sabbat interdisaient de longs voyages aux Juifs ; l’espace qu’ils pouvaient parcourir le jour du sabbat était d’environ mille pas.

Bible Crampon

Actes 1 v 12 Bible Crampon - Ils revinrent alors à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, laquelle est près de Jérusalem, à la distance du chemin d’un jour de sabbat.

Bible de Sacy

Actes 1:12 Bible Sacy - Ils partirent ensuite de la montagne, appelée des Oliviers, qui est éloignée de Jérusalem de l’espace du chemin qu’on peut faire le jour du sabbat ; et ils s’en retournèrent à Jérusalem.

Bible Vigouroux

Actes 1:12 Bible Vigouroux - Alors ils revinrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance du chemin d’un jour de sabbat.
[1.12 Une journée de sabbat signifie ici la distance de deux mille pas de chemin, distance que ne pouvait pas dépasser les Juifs, le jour du sabbat. — La montagne qu’on appelle des Oliviers. Voir Matthieu, 21, 1.]

Bible de Lausanne

Actes 1:12 Bible de Lausanne - Alors ils s’en retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des Oliviers, qui est près de Jérusalem à la distance d’un chemin de sabbat.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Actes 1:12 Bible anglaise ESV - Then they returned to Jerusalem from the mount called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away.

Bible en anglais - NIV

Actes 1:12 Bible anglaise NIV - Then the apostles returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day’s walk from the city.

Bible en anglais - KJV

Actes 1:12 Bible anglaise KJV - Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day’s journey.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 1:12 Bible espagnole - Entonces volvieron a Jerusalén desde el monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 1:12 Bible latine - tunc reversi sunt Hierosolymam a monte qui vocatur Oliveti qui est iuxta Hierusalem sabbati habens iter

Ancien testament en grec - Septante

Actes 1:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 1:12 Bible allemande - Da kehrten sie nach Jerusalem zurück von dem Berge, welcher Ölberg heißt, der nahe bei Jerusalem liegt, einen Sabbatweg entfernt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 1:12 Nouveau Testament grec - Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν.