Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:58

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.

Parole de vie

Jean 8.58 - Jésus leur répond : « Oui, je vous le dis, avant qu’Abraham existe, “Je suis”. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.

Bible Segond 21

Jean 8: 58 - Jésus leur dit : « En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham soit né, je suis. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:58 - - Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, avant qu’Abraham soit venu à l’existence, moi, je suis.

Bible en français courant

Jean 8. 58 - Jésus leur répondit: « Oui, je vous le déclare, c’est la vérité: avant qu’Abraham soit né, “je suis ”. »

Bible Annotée

Jean 8,58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis : Avant qu’Abraham fût, je suis.

Bible Darby

Jean 8, 58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Avant qu’Abraham fût, je suis.

Bible Martin

Jean 8:58 - [Et] Jésus leur dit : en vérité, en vérité je vous dis, avant qu’Abraham fût, je suis.

Parole Vivante

Jean 8:58 - — Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus : avant qu’Abraham soit venu à l’existence, moi, je suis.

Bible Ostervald

Jean 8.58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité je vous le dis : Avant qu’Abraham fût, je suis.

Grande Bible de Tours

Jean 8:58 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité je vous le dis, je suis avant qu’Abraham fût né.

Bible Crampon

Jean 8 v 58 - Jésus leur répondit : « En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis. »

Bible de Sacy

Jean 8. 58 - Jésus leur répondit : En vérité, en vérité je vous le dis : je suis avant qu’Abraham fût.

Bible Vigouroux

Jean 8:58 - Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.
[8.58 Avant qu’Abraham eût été fait. La traduction ordinaire : Avant qu’Abraham fût, est, selon la remarque judicieuse de Bossuet, tout à fait inexacte, puisque l’être d’Abraham et celui de Jésus-Christ n’étaient ni les mêmes en soi ni expliqués par le même mot. Ajoutons que le grec, comme la Vulgate, emploie pour Abraham le verbe être fait, et pour Jésus-Christ, être, exister.]

Bible de Lausanne

Jean 8:58 - Jésus leur dit : Amen, amen, je vous le dis : Avant qu’Abraham fût, je suis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:58 - Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 58 - “Very truly I tell you,” Jesus answered, “before Abraham was born, I am!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.58 - Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.58 - Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.58 - dixit eis Iesus amen amen dico vobis antequam Abraham fieret ego sum

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:58 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.58 - Jesus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, ehe Abraham ward, bin ich!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.58 - εἶπεν ⸀αὐτοῖς Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.