Comparateur des traductions bibliques
Jean 8:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 8:24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Parole de vie

Jean 8.24 - C’est pourquoi je vous ai dit : “Vous allez mourir dans vos péchés.” Oui, vous allez mourir dans vos péchés si vous ne croyez pas que moi, “Je suis”. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 8. 24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Bible Segond 21

Jean 8: 24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés. En effet, si vous ne croyez pas que moi, je suis, vous mourrez dans vos péchés. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 8:24 - C’est pourquoi je vous ai dit : « Vous mourrez dans vos péchés. » En effet, si vous ne croyez pas que moi, je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Bible en français courant

Jean 8. 24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés. Car vous mourrez dans vos péchés si vous ne croyez pas que “je suis ”. » –

Bible Annotée

Jean 8,24 - Aussi vous ai-je dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas que c’est moi, vous mourrez dans vos péchés.

Bible Darby

Jean 8, 24 - Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas que c’est moi, mous mourrez dans vos péchés.

Bible Martin

Jean 8:24 - C’est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez en vos péchés ; car si vous ne croyez que je suis [l’envoyé de Dieu], vous mourrez en vos péchés.

Parole Vivante

Jean 8:24 - C’est pourquoi je vous ai dit : « Vous mourrez avec vos péchés ». En effet, si vous ne voulez pas croire que je suis celui qui suis, vous mourrez avec vos péchés.

Bible Ostervald

Jean 8.24 - C’est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Grande Bible de Tours

Jean 8:24 - Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne me croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans votre péché.

Bible Crampon

Jean 8 v 24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans votre péché ; car si vous ne croyez pas que je suis le Messie, vous mourrez dans votre péché. " —

Bible de Sacy

Jean 8. 24 - Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés ; parce qu’en effet, si vous ne me croyez ce que je suis, vous mourrez dans votre péché.

Bible Vigouroux

Jean 8:24 - Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés ; car, si vous ne croyez pas à ce que je suis, vous mourrez dans votre péché.

Bible de Lausanne

Jean 8:24 - C’est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés ; car si vous ne croyez pas ce que je suis
{Ou que je suis, ou que c’est moi.} vous mourrez dans vos péchés. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 8:24 - I told you that you would die in your sins, for unless you believe that I am he you will die in your sins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 8. 24 - I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am he, you will indeed die in your sins.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 8.24 - I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 8.24 - Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.

Bible en latin - Vulgate

Jean 8.24 - dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestro

Ancien testament en grec - Septante

Jean 8:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 8.24 - Darum habe ich euch gesagt, daß ihr in euren Sünden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glaubet, daß ich es bin, so werdet ihr in euren Sünden sterben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 8.24 - εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.