Comparateur des traductions bibliques
Jean 6:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 6:9 - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Parole de vie

Jean 6.9 - « Il y a là un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons. Mais qu’est-ce que c’est pour tant de gens ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 6. 9 - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Bible Segond 21

Jean 6: 9 - « Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons, mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 6:9 - - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons. Mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?

Bible en français courant

Jean 6. 9 - « Il y a ici un garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons. Mais qu’est-ce que cela pour un si grand nombre de personnes ? »

Bible Annotée

Jean 6,9 - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Bible Darby

Jean 6, 9 - Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?

Bible Martin

Jean 6:9 - Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Parole Vivante

Jean 6:9 - — Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons, mais qu’est-ce que c’est pour tant de monde ?

Bible Ostervald

Jean 6.9 - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de gens ?

Grande Bible de Tours

Jean 6:9 - Il y a ici un enfant qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de personnes ?

Bible Crampon

Jean 6 v 9 - « Il y a ici un jeune homme qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? »

Bible de Sacy

Jean 6. 9 - Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pourtant de gens ?

Bible Vigouroux

Jean 6:9 - Il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ?

Bible de Lausanne

Jean 6:9 - il y a ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de monde ? —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 6:9 - There is a boy here who has five barley loaves and two fish, but what are they for so many?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 6. 9 - “Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 6.9 - There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 6.9 - Aquí está un muchacho, que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; mas ¿qué es esto para tantos?

Bible en latin - Vulgate

Jean 6.9 - est puer unus hic qui habet quinque panes hordiacios et duos pisces sed haec quid sunt inter tantos

Ancien testament en grec - Septante

Jean 6:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 6.9 - Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 6.9 - Ἔστιν ⸀παιδάριον ὧδε ⸀ὃς ἔχει πέντε ἄρτους κριθίνους καὶ δύο ὀψάρια· ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV