Jean 6:15 Louis Segond 1910 - Et Jésus, sachant qu’ils allaient venir l’enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 6:15 Nouvelle Édition de Genève - Et Jésus, sachant qu’ils allaient venir l’enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.
Bible Segond 21
Jean 6:15 Segond 21 - Cependant Jésus, sachant qu’ils allaient venir l’enlever pour le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, tout seul.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 6:15 Bible Semeur - Mais Jésus, sachant qu’ils allaient l’enlever de force pour le proclamer roi, se retira de nouveau, tout seul, dans la montagne.
Bible en français courant
Jean 6:15 Bible français courant - Jésus se rendit compte qu’ils allaient venir l’enlever de force pour le faire roi. Il se retira donc de nouveau sur la colline, tout seul.
Bible Annotée
Jean 6:15 Bible annotée - Jésus donc ayant connu qu’ils allaient venir l’enlever, afin de le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, lui seul.
Bible Darby
Jean 6.15 Bible Darby - Jésus donc, sachant qu’ils allaient venir et l’enlever, afin de le faire roi, se retira encore sur la montagne, lui tout seul.
Bible Martin
Jean 6:15 Bible Martin - Mais Jésus ayant connu qu’ils devaient venir l’enlever afin de le faire Roi, se retira encore tout seul en la montagne.
Bible Ostervald
Jean 6.15 Bible Ostervald - C’est pourquoi Jésus connaissant qu’ils allaient venir l’enlever, pour le faire roi, se retira encore seul sur la montagne.
Grande Bible de Tours
Jean 6:15 Bible de Tours - Mais Jésus, sachant qu’ils devaient venir l’enlever pour le faire roi, s’enfuit encore seul sur la montagne.
Bible Crampon
Jean 6 v 15 Bible Crampon - Sachant donc qu’ils allaient venir l’enlever pour le faire roi, Jésus se retira de nouveau, seul, sur la montagne.
Bible de Sacy
Jean 6:15 Bible Sacy - Mais Jésus sachant qu’ils devaient venir l’enlever pour le faire roi, s’enfuit encore sur la montagne, lui seul.
Bible Vigouroux
Jean 6:15 Bible Vigouroux - Mais Jésus, sachant qu’ils allaient venir l’enlever pour le faire roi, s’enfuit de nouveau, tout seul, sur la montagne. [6.15 Voir Matthieu, 14, 23 ; Marc, 6, 46.]
Bible de Lausanne
Jean 6:15 Bible de Lausanne - Jésus donc sachant qu’ils allaient venir pour le ravir afin de le faire roi, se retira de nouveau sur la montagne, tout seul.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 6:15 Bible anglaise ESV - Perceiving then that they were about to come and take him by force to make him king, Jesus withdrew again to the mountain by himself.
Bible en anglais - NIV
Jean 6:15 Bible anglaise NIV - Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
Bible en anglais - KJV
Jean 6:15 Bible anglaise KJV - When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 6:15 Bible espagnole - Pero entendiendo Jesús que iban a venir para apoderarse de él y hacerle rey, volvió a retirarse al monte él solo.
Bible en latin - Vulgate
Jean 6:15 Bible latine - Iesus ergo cum cognovisset quia venturi essent ut raperent eum et facerent eum regem fugit iterum in montem ipse solus
Ancien testament en grec - Septante
Jean 6:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 6:15 Bible allemande - Da nun Jesus merkte, daß sie kommen würden, um ihn mit Gewalt zum Könige zu machen, entwich er wiederum auf den Berg, er allein.