Jean 5:28 Louis Segond 1910 - Ne vous étonnez pas de cela ; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 5:28 Nouvelle Édition de Genève - Ne vous étonnez pas de cela ; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.
Bible Segond 21
Jean 5:28 Segond 21 - Ne vous en étonnez pas, car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix et
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 5:28 Bible Semeur - Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
Bible en français courant
Jean 5:28 Bible français courant - Ne vous en étonnez pas, car le moment vient où tous les morts qui sont enterrés entendront sa voix
Bible Annotée
Jean 5:28 Bible annotée - Ne vous étonnez pas de cela, car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
Bible Darby
Jean 5.28 Bible Darby - Ne vous étonnez pas de cela ; car l’heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix ;
Bible Martin
Jean 5:28 Bible Martin - Ne soyez point étonnés de cela : car l’heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix.
Bible Ostervald
Jean 5.28 Bible Ostervald - Ne soyez pas surpris de cela ; car l’heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix,
Grande Bible de Tours
Jean 5:28 Bible de Tours - Ne vous étonnez pas de cela ; car le temps vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront la voix du Fils de Dieu.
Bible Crampon
Jean 5 v 28 Bible Crampon - Ne vous en étonnez pas ; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix.
Bible de Sacy
Jean 5:28 Bible Sacy - Ne vous étonnez pas de ceci : car le temps vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres, entendront la voix du Fils de Dieu :
Bible Vigouroux
Jean 5:28 Bible Vigouroux - Ne vous étonnez pas de cela ; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront la voix du Fils de Dieu ;
Bible de Lausanne
Jean 5:28 Bible de Lausanne - Ne soyez point étonnés de cela ; car l’heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix et sortiront ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 5:28 Bible anglaise ESV - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
Bible en anglais - NIV
Jean 5:28 Bible anglaise NIV - “Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
Bible en anglais - KJV
Jean 5:28 Bible anglaise KJV - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 5:28 Bible espagnole - No os maravilléis de esto; porque vendrá hora cuando todos los que están en los sepulcros oirán su voz;
Bible en latin - Vulgate
Jean 5:28 Bible latine - nolite mirari hoc quia venit hora in qua omnes qui in monumentis sunt audient vocem eius
Ancien testament en grec - Septante
Jean 5:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 5:28 Bible allemande - Verwundert euch nicht darüber! Denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, seine Stimme hören werden;