Comparateur des traductions bibliques
Jean 5:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 5:13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était ; car Jésus avait disparu de la foule qui était en ce lieu.

Parole de vie

Jean 5.13 - Mais celui qui a été guéri n’en sait rien. En effet, Jésus est parti, parce qu’il y avait beaucoup de monde à cet endroit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 5. 13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était ; car Jésus avait disparu de la foule qui était en ce lieu.

Bible Segond 21

Jean 5: 13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était, car Jésus avait disparu dans la foule qui était à cet endroit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 5:13 - Mais l’homme qui avait été guéri ignorait qui c’était, car Jésus avait disparu dans la foule qui se pressait en cet endroit.

Bible en français courant

Jean 5. 13 - Mais l’homme qui avait été guéri l’ignorait, car Jésus avait disparu dans la foule qui se trouvait à cet endroit.

Bible Annotée

Jean 5,13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait qui c’était ; car Jésus avait disparu, une foule étant en ce lieu-là.

Bible Darby

Jean 5, 13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était ; car Jésus s’était retiré de là, une foule se trouvant dans ce lieu.

Bible Martin

Jean 5:13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était : car Jésus s’était éclipsé du milieu de la foule qui était en ce lieu-là.

Parole Vivante

Jean 5:13 - Mais l’homme qui avait recouvré la santé ignorait qui l’avait guéri, car Jésus avait disparu dans la foule qui se pressait en cet endroit.

Bible Ostervald

Jean 5.13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait qui c’était ; car Jésus s’était retiré secrètement, parce qu’il y avait foule en ce lieu-là.

Grande Bible de Tours

Jean 5:13 - Mais celui qui avait été guéri ne le connaissait pas ; car Jésus s’était retiré de la foule qui était là.

Bible Crampon

Jean 5 v 13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était ; car Jésus s’était esquivé, grâce à la foule qui était en cet endroit.

Bible de Sacy

Jean 5. 13 - Mais celui qui avait été guéri, ne savait pas lui-même qui il était : car Jésus s’était retiré de la foule du peuple qui était là.

Bible Vigouroux

Jean 5:13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c’était ; car Jésus s’était retiré de la foule rassemblée en ce lieu.

Bible de Lausanne

Jean 5:13 - Mais celui qui avait été guéri ne savait qui c’était ; car Jésus s’était dérobé, vu qu’il y avait foule en cet endroit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 5:13 - Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 5. 13 - The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 5.13 - And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 5.13 - Y el que había sido sanado no sabía quién fuese, porque Jesús se había apartado de la gente que estaba en aquel lugar.

Bible en latin - Vulgate

Jean 5.13 - is autem qui sanus fuerat effectus nesciebat quis esset Iesus enim declinavit turba constituta in loco

Ancien testament en grec - Septante

Jean 5:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 5.13 - Aber der Geheilte wußte nicht, wer es war, denn Jesus war entwichen, weil so viel Volk an dem Orte war.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 5.13 - ὁ δὲ ἰαθεὶς οὐκ ᾔδει τίς ἐστιν, ὁ γὰρ Ἰησοῦς ἐξένευσεν ὄχλου ὄντος ἐν τῷ τόπῳ.