Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:30 Louis Segond 1910 - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3:30 Nouvelle Édition de Genève - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Segond 21

Jean 3:30 Segond 21 - Il faut qu’il grandisse et que moi, je diminue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:30 Bible Semeur - Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.

Bible en français courant

Jean 3:30 Bible français courant - Il faut que son influence grandisse et que la mienne diminue. »

Bible Annotée

Jean 3:30 Bible annotée - Il faut qu’il croisse et que je diminue.

Bible Darby

Jean 3.30 Bible Darby - Il faut que lui croisse, et que moi je diminue.

Bible Martin

Jean 3:30 Bible Martin - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Ostervald

Jean 3.30 Bible Ostervald - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Grande Bible de Tours

Jean 3:30 Bible de Tours - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Crampon

Jean 3 v 30 Bible Crampon - Il faut qu’il croisse et que je diminue.

Bible de Sacy

Jean 3:30 Bible Sacy - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible Vigouroux

Jean 3:30 Bible Vigouroux - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Bible de Lausanne

Jean 3:30 Bible de Lausanne - Il faut qu’il croisse, et que je diminue.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 3:30 Bible anglaise ESV - He must increase, but I must decrease.

Bible en anglais - NIV

Jean 3:30 Bible anglaise NIV - He must become greater; I must become less.”

Bible en anglais - KJV

Jean 3:30 Bible anglaise KJV - He must increase, but I must decrease.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3:30 Bible espagnole - Es necesario que él crezca, pero que yo mengüe.

Bible en latin - Vulgate

Jean 3:30 Bible latine - illum oportet crescere me autem minui

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3:30 Bible allemande - Er muß wachsen, ich aber muß abnehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3:30 Nouveau Testament grec - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
Soutenez bible.audio