Aidez-nous à impacter plus de vies avec l'Evangile !

JE FAIS UN DON

Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:20 Louis Segond 1910 - Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient dévoilées ;

Parole de vie

Jean 3:20 Parole de vie - Tous ceux qui font le mal détestent la lumière et ils ne vont pas vers la lumière. En effet, ils ont peur qu’on découvre leurs mauvaises actions.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3:20 Nouvelle Édition de Genève - Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient dévoilées ;

Bible Segond 21

Jean 3:20 Segond 21 - En effet, toute personne qui fait le mal déteste la lumière, et elle ne vient pas à la lumière pour éviter que ses actes soient dévoilés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:20 Bible Semeur - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière, et il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses mauvaises actions ne soient révélées.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Jean 3:20 Bible français courant - Quiconque fait le mal déteste la lumière et s’en écarte, car il a peur que ses mauvaises actions apparaissent en plein jour.

Bible Annotée

Jean 3:20 Bible annotée - Car quiconque fait le mal, hait la lumière et ne vient point à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient reprises.

Bible Darby

Jean 3.20 Bible Darby - car quiconque fait des choses mauvaises hait la lumière, et ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient reprises ;

Bible Martin

Jean 3:20 Bible Martin - Car quiconque s’adonne à des choses mauvaises, hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient censurées.

Parole Vivante

Jean 3.20 Parole Vivante - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière et il se garde bien d’en approcher, il a peur que ses mauvaises actions ne soient révélées.

Bible Ostervald

Jean 3.20 Bible Ostervald - Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient point à la lumière, de peur que ses ouvres ne soient reprises.

Grande Bible de Tours

Jean 3:20 Bible de Tours - Car quiconque fait le mal, hait la lumière, et ne s’approche pas de la lumière, de peur que ses œuvres ne soient découvertes.

Bible Crampon

Jean 3 v 20 Bible Crampon - Car quiconque fait le mal, hait la lumière, de peur que ses œuvres ne soient blâmées.

Bible de Sacy

Jean 3:20 Bible Sacy - Car quiconque fait le mal, hait la lumière, et ne s’approche point de la lumière ; de peur que ses œuvres ne soient condamnées.

Bible Vigouroux

Jean 3:20 Bible Vigouroux - Car quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient pas à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient condamnées.

Bible de Lausanne

Jean 3:20 Bible de Lausanne - Car quiconque fait le mal hait la lumière et ne vient point à la lumière, de peur que ses œuvres ne soient reprises ;

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Jean 3:20 Bible anglaise ESV - For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.

Bible en anglais - NIV

Jean 3:20 Bible anglaise NIV - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.

Bible en anglais - KJV

Jean 3:20 Bible anglaise KJV - For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3:20 Bible espagnole - Porque todo aquel que hace lo malo, aborrece la luz y no viene a la luz, para que sus obras no sean reprendidas.

Bible en latin - Vulgate

Jean 3:20 Bible latine - omnis enim qui mala agit odit lucem et non venit ad lucem ut non arguantur opera eius

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3:20 Bible allemande - Denn wer Arges tut, haßt das Licht und kommt nicht zum Licht, damit seine Werke nicht gestraft werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3:20 Nouveau Testament grec - πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ·

Télécharger l'application Bible.audio