Bienvenue sur Bible.Audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:21 Louis Segond 1910 - mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3:21 Nouvelle Édition de Genève - mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.

Bible Segond 21

Jean 3:21 Segond 21 - Mais celui qui agit conformément à la vérité vient à la lumière afin qu’il soit évident que ce qu’il a fait, il l’a fait en Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:21 Bible Semeur - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement que tout ce qu’il fait, il l’accomplit dans la communion avec Dieu.

Bible en français courant

Jean 3:21 Bible français courant - Mais celui qui obéit à la vérité vient à la lumière, afin qu’on voie clairement que ses actions sont accomplies en accord avec Dieu. »

Bible Annotée

Jean 3:21 Bible annotée - Mais celui qui pratique la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.

Bible Darby

Jean 3.21 Bible Darby - mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, qu’elles sont faites en Dieu.

Bible Martin

Jean 3:21 Bible Martin - Mais celui qui s’adonne à la vérité, vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites selon Dieu.

Bible Ostervald

Jean 3.21 Bible Ostervald - Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses ouvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.

Grande Bible de Tours

Jean 3:21 Bible de Tours - Mais celui qui agit selon la vérité s’approche de la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles ont été faites en Dieu.

Bible Crampon

Jean 3 v 21 Bible Crampon - Mais celui qui accomplit la vérité, vient à la lumière, de sorte que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu. "

Bible de Sacy

Jean 3:21 Bible Sacy - Mais celui qui fait ce que la vérité lui prescrit , s’approche de la lumière, afin que ses œuvres soient découvertes ; parce qu’elles sont faites en Dieu.

Bible Vigouroux

Jean 3:21 Bible Vigouroux - Mais celui qui agit selon la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce que c’est en Dieu qu’elles sont faites.

Bible de Lausanne

Jean 3:21 Bible de Lausanne - mais celui qui pratique la vérité vient à la lumière, afin que ses œuvres soient manifestées, parce qu’elles sont faites en Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 3:21 Bible anglaise ESV - But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.

Bible en anglais - NIV

Jean 3:21 Bible anglaise NIV - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.

Bible en anglais - KJV

Jean 3:21 Bible anglaise KJV - But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3:21 Bible espagnole - Mas el que practica la verdad viene a la luz, para que sea manifiesto que sus obras son hechas en Dios.

Bible en latin - Vulgate

Jean 3:21 Bible latine - qui autem facit veritatem venit ad lucem ut manifestentur eius opera quia in Deo sunt facta

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3:21 Bible allemande - Wer aber die Wahrheit tut, der kommt zum Licht, damit seine Werke offenbar werden, daß sie in Gott getan sind.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3:21 Nouveau Testament grec - ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
Soutenez bible.audio