❤️Faire un don

Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:14 Louis Segond 1910 - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3:14 Nouvelle Édition de Genève - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Bible Segond 21

Jean 3:14 Segond 21 - Et tout comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut aussi que le Fils de l’homme soit élevé

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:14 Bible Semeur - Dans le désert, Moïse a élevé sur un poteau le serpent de bronze. De la même manière, le Fils de l’homme doit, lui aussi, être élevé

Bible en français courant

Jean 3:14 Bible français courant - De même que Moïse a élevé le serpent de bronze sur une perche dans le désert, de même le Fils de l’homme doit être élevé,

Bible Annotée

Jean 3:14 Bible annotée - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;

Bible Darby

Jean 3.14 Bible Darby - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l’homme soit élevé,

Bible Martin

Jean 3:14 Bible Martin - Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;

Bible Ostervald

Jean 3.14 Bible Ostervald - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,

Grande Bible de Tours

Jean 3:14 Bible de Tours - De même que Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain*, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Voy. Nombr., XXI, 6 et suiv.

Bible Crampon

Jean 3 v 14 Bible Crampon - Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Bible de Sacy

Jean 3:14 Bible Sacy - Et comme Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain , il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé en haut ;

Bible Vigouroux

Jean 3:14 Bible Vigouroux - Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
[3.14 Voir Nombres, 21, 9.]

Bible de Lausanne

Jean 3:14 Bible de Lausanne - Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 3:14 Bible anglaise ESV - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,

Bible en anglais - NIV

Jean 3:14 Bible anglaise NIV - Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up,

Bible en anglais - KJV

Jean 3:14 Bible anglaise KJV - And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3:14 Bible espagnole - Y como Moisés levantó la serpiente en el desierto, así es necesario que el Hijo del Hombre sea levantado,

Bible en latin - Vulgate

Jean 3:14 Bible latine - et sicut Moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet Filium hominis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3:14 Bible allemande - Und wie Mose in der Wüste die Schlange erhöhte, also muß des Menschen Sohn erhöht werden,

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3:14 Nouveau Testament grec - καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,

❤️Faites un don de 1 € pour Bible.audio