Comparateur des traductions bibliques
Jean 3:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 3:13 - Personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Parole de vie

Jean 3.13 - Pourtant personne n’est monté au ciel, sauf le Fils de l’homme, qui est descendu du ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 3. 13 - Personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme [qui est dans le ciel].

Bible Segond 21

Jean 3: 13 - Personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme [qui est dans le ciel].

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 3:13 - Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le Fils de l’homme.

Bible en français courant

Jean 3. 13 - Personne n’est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l’homme qui est descendu du ciel !

Bible Annotée

Jean 3,13 - Et personne n’est monté au ciel, si ce n’est Celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Bible Darby

Jean 3, 13 - Et personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le fils de l’homme qui est dans le ciel.

Bible Martin

Jean 3:13 - Car personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, [savoir] le Fils de l’homme qui est au ciel.

Parole Vivante

Jean 3:13 - Car jamais personne n’a été au ciel, sauf le Fils de l’homme qui y réside et en est descendu.

Bible Ostervald

Jean 3.13 - Or personne n’est monté au ciel, que celui qui est descendu du ciel, savoir, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Grande Bible de Tours

Jean 3:13 - Personne n’est monté au ciel, excepté Celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme, qui est dans le ciel.

Bible Crampon

Jean 3 v 13 - Et nul n’est monté au ciel si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Bible de Sacy

Jean 3. 13 - Aussi personne n’est monté au ciel, que celui qui est descendu du ciel ; savoir , le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Bible Vigouroux

Jean 3:13 - Personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme, qui est dans le ciel.

Bible de Lausanne

Jean 3:13 - Et personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 3:13 - No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 3. 13 - No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven — the Son of Man.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 3.13 - And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 3.13 - Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está en el cielo.

Bible en latin - Vulgate

Jean 3.13 - et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo Filius hominis qui est in caelo

Ancien testament en grec - Septante

Jean 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 3.13 - Und niemand ist in den Himmel hinaufgestiegen, außer dem, der aus dem Himmel herabgestiegen ist, des Menschen Sohn, der im Himmel ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 3.13 - καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μὴ ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, ὁ υἱὸς τοῦ ⸀ἀνθρώπου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV