Jean 3:13 Louis Segond 1910 - Personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 3:13 Nouvelle Édition de Genève - Personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme [qui est dans le ciel].
Bible Segond 21
Jean 3:13 Segond 21 - Personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme [qui est dans le ciel].
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 3:13 Bible Semeur - Car personne n’est monté au ciel, sauf celui qui en est descendu : le Fils de l’homme.
Bible en français courant
Jean 3:13 Bible français courant - Personne n’est jamais monté au ciel, excepté le Fils de l’homme qui est descendu du ciel !
Bible Annotée
Jean 3:13 Bible annotée - Et personne n’est monté au ciel, si ce n’est Celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Bible Darby
Jean 3.13 Bible Darby - Et personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le fils de l’homme qui est dans le ciel.
Bible Martin
Jean 3:13 Bible Martin - Car personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, [savoir] le Fils de l’homme qui est au ciel.
Bible Ostervald
Jean 3.13 Bible Ostervald - Or personne n’est monté au ciel, que celui qui est descendu du ciel, savoir, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Grande Bible de Tours
Jean 3:13 Bible de Tours - Personne n’est monté au ciel, excepté Celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme, qui est dans le ciel.
Bible Crampon
Jean 3 v 13 Bible Crampon - Et nul n’est monté au ciel si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Bible de Sacy
Jean 3:13 Bible Sacy - Aussi personne n’est monté au ciel, que celui qui est descendu du ciel ; savoir , le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Bible Vigouroux
Jean 3:13 Bible Vigouroux - Personne n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme, qui est dans le ciel.
Bible de Lausanne
Jean 3:13 Bible de Lausanne - Et personne n’est monté au ciel, si ce n’est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 3:13 Bible anglaise ESV - No one has ascended into heaven except he who descended from heaven, the Son of Man.
Bible en anglais - NIV
Jean 3:13 Bible anglaise NIV - No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven — the Son of Man.
Bible en anglais - KJV
Jean 3:13 Bible anglaise KJV - And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 3:13 Bible espagnole - Nadie subió al cielo, sino el que descendió del cielo; el Hijo del Hombre, que está en el cielo.
Bible en latin - Vulgate
Jean 3:13 Bible latine - et nemo ascendit in caelum nisi qui descendit de caelo Filius hominis qui est in caelo
Ancien testament en grec - Septante
Jean 3:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 3:13 Bible allemande - Und niemand ist in den Himmel hinaufgestiegen, außer dem, der aus dem Himmel herabgestiegen ist, des Menschen Sohn, der im Himmel ist.