Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Jean 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 2:3 Louis Segond 1910 - Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont plus de vin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 2:3 Nouvelle Édition de Genève - Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont plus de vin.

Bible Segond 21

Jean 2:3 Segond 21 - Comme le vin venait à manquer, la mère de Jésus lui dit : « Ils n’ont plus de vin. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2:3 Bible Semeur - Or voilà que le vin se mit à manquer. La mère de Jésus lui fit remarquer : - Ils n’ont plus de vin.

Bible en français courant

Jean 2:3 Bible français courant - A un moment donné, il ne resta plus de vin. La mère de Jésus lui dit alors: « Ils n’ont plus de vin. »

Bible Annotée

Jean 2:3 Bible annotée - Et le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont pas de vin.

Bible Darby

Jean 2.3 Bible Darby - Et le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont pas de vin.

Bible Martin

Jean 2:3 Bible Martin - Et le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : ils n’ont point de vin.

Bible Ostervald

Jean 2.3 Bible Ostervald - Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont plus de vin.

Grande Bible de Tours

Jean 2:3 Bible de Tours - Et, le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont pas de vin*,
Chez les Juifs, les fêtes nuptiales se prolongeaient durant sept jours. Quand les membres de la famille étaient nombreux, les provisions d’un ménage pauvre étaient facilement épuisées. Telle était, sans doute, la condition des époux de Cana.

Bible Crampon

Jean 2 v 3 Bible Crampon - Le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : « Ils n’ont point de vin. »

Bible de Sacy

Jean 2:3 Bible Sacy - Et le vin venant à manquer, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont point de vin.

Bible Vigouroux

Jean 2:3 Bible Vigouroux - Et le vin venant à manquer, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont pas de vin.

Bible de Lausanne

Jean 2:3 Bible de Lausanne - Or le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont point de vin. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Jean 2:3 Bible anglaise ESV - When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, They have no wine.

Bible en anglais - NIV

Jean 2:3 Bible anglaise NIV - When the wine was gone, Jesus’ mother said to him, “They have no more wine.”

Bible en anglais - KJV

Jean 2:3 Bible anglaise KJV - And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 2:3 Bible espagnole - Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

Bible en latin - Vulgate

Jean 2:3 Bible latine - et deficiente vino dicit mater Iesu ad eum vinum non habent

Ancien testament en grec - Septante

Jean 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 2:3 Bible allemande - Und als es an Wein mangelte, spricht die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 2:3 Nouveau Testament grec - καὶ ὑστερήσαντος οἴνου λέγει ἡ μήτηρ τοῦ Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν· Οἶνον οὐκ ἔχουσιν.