Comparateur des traductions bibliques
Jean 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 2:2 - et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Parole de vie

Jean 2.2 - On a aussi invité Jésus et ses disciples au mariage.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 2. 2 - et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Bible Segond 21

Jean 2: 2 - Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2:2 - Jésus avait aussi été invité au mariage avec ses disciples.

Bible en français courant

Jean 2. 2 - et on avait aussi invité Jésus et ses disciples à ce mariage.

Bible Annotée

Jean 2,2 - Or Jésus fut aussi invité aux noces, avec ses disciples.

Bible Darby

Jean 2, 2 - Et Jésus fut aussi convié à la noce, ainsi que ses disciples.

Bible Martin

Jean 2:2 - Et Jésus fut aussi convié aux noces, avec ses Disciples.

Parole Vivante

Jean 2:2 - et Jésus aussi était invité au mariage avec ses disciples.

Bible Ostervald

Jean 2.2 - Et Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.

Grande Bible de Tours

Jean 2:2 - Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.

Bible Crampon

Jean 2 v 2 - Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.

Bible de Sacy

Jean 2. 2 - Jésus fut aussi convié aux noces avec ses disciples.

Bible Vigouroux

Jean 2:2 - Et Jésus fut aussi invité aux noces, avec ses disciples.

Bible de Lausanne

Jean 2:2 - et Jésus aussi fut invité aux noces avec ses disciples.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 2:2 - Jesus also was invited to the wedding with his disciples.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 2. 2 - and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 2.2 - And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 2.2 - Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 2.2 - vocatus est autem ibi et Iesus et discipuli eius ad nuptias

Ancien testament en grec - Septante

Jean 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 2.2 - Aber auch Jesus wurde samt seinen Jüngern zur Hochzeit geladen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 2.2 - ἐκλήθη δὲ καὶ ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὸν γάμον.