Comparateur des traductions bibliques
Jean 2:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 2:21 - Mais il parlait du temple de son corps.

Parole de vie

Jean 2.21 - Mais quand Jésus parlait du temple, il parlait de son corps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 2. 21 - Mais il parlait du temple de son corps.

Bible Segond 21

Jean 2: 21 - Cependant, lui parlait du temple de son corps.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 2:21 - Mais en parlant du « temple », Jésus faisait allusion à son propre corps.

Bible en français courant

Jean 2. 21 - Mais le temple dont parlait Jésus, c’était son corps.

Bible Annotée

Jean 2,21 - Mais lui parlait du temple de son corps.

Bible Darby

Jean 2, 21 - Mais lui parlait du temple de son corps.

Bible Martin

Jean 2:21 - Mais il parlait du Temple, de son corps.

Parole Vivante

Jean 2:21 - Mais en parlant de temple, Jésus pensait à celui de son propre corps.

Bible Ostervald

Jean 2.21 - Mais il parlait du temple de son corps.

Grande Bible de Tours

Jean 2:21 - Mais il parlait du temple de son corps.

Bible Crampon

Jean 2 v 21 - Mais lui, il parlait du temple de son corps.

Bible de Sacy

Jean 2. 21 - Mais il entendait parler du temple de son corps.

Bible Vigouroux

Jean 2:21 - Mais il parlait du temple de son corps.

Bible de Lausanne

Jean 2:21 - Mais il parlait, lui, du temple de son corps.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 2:21 - But he was speaking about the temple of his body.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 2. 21 - But the temple he had spoken of was his body.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 2.21 - But he spake of the temple of his body.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 2.21 - Mas él hablaba del templo de su cuerpo.

Bible en latin - Vulgate

Jean 2.21 - ille autem dicebat de templo corporis sui

Ancien testament en grec - Septante

Jean 2:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 2.21 - Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 2.21 - ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ.
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV