Comparateur des traductions bibliques
Jean 18:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Parole de vie

Jean 18.20 - Jésus lui répond : « J’ai parlé à tout le monde en public. J’ai toujours enseigné dans les maisons de prière et dans le temple, là où tous les Juifs se rassemblent. Je n’ai rien dit en secret.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 18. 20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Bible Segond 21

Jean 18: 20 - Jésus lui répondit : « J’ai parlé ouvertement à tout le monde ; j’ai toujours enseigné dans les synagogues et dans le temple, où les Juifs se réunissent constamment, et je n’ai rien dit en secret.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : - J’ai parlé ouvertement devant tout le monde. J’ai toujours enseigné dans les synagogues et dans la cour du Temple où tout le monde se réunit. Je n’ai rien dit en secret.

Bible en français courant

Jean 18. 20 - Jésus lui répondit: « J’ai parlé ouvertement à tout le monde; j’ai toujours enseigné dans les synagogues et dans le temple, où se rassemblent tous les Juifs; je n’ai rien dit en cachette.

Bible Annotée

Jean 18,20 - Jésus lui répondit : C’est ouvertement que j’ai parlé au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret ;

Bible Darby

Jean 18, 20 - Jésus lui répondit : Moi, j’ai ouvertement parlé au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue, et dans le temple où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Bible Martin

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : j’ai ouvertement parlé au monde ; j’ai toujours enseigné dans la Synagogue et dans le Temple, où les Juifs s’assemblent toujours, et je n’ai rien dit en secret.

Parole Vivante

Jean 18:20 - Jésus lui répondit :
— J’ai parlé ouvertement devant tout le monde. J’ai toujours enseigné dans les synagogues et dans la cour du temple où tous les Juifs se réunissent. Je n’ai rien dit en secret.

Bible Ostervald

Jean 18.20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où les Juifs s’assemblent de toutes parts, et je n’ai rien dit en cachette.

Grande Bible de Tours

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé publiquement au monde, j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Bible Crampon

Jean 18 v 20 - Jésus lui répondit : " J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Bible de Sacy

Jean 18. 20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé publiquement à tout le monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent ; et je n’ai rien dit en secret.

Bible Vigouroux

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s’assemblent, et je n’ai rien dit en secret.

Bible de Lausanne

Jean 18:20 - Jésus lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la congrégation et dans le lieu sacré, où les Juifs s’assemblent de toutes parts, et je n’ai rien dit en secret ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 18:20 - Jesus answered him, I have spoken openly to the world. I have always taught in synagogues and in the temple, where all Jews come together. I have said nothing in secret.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 18. 20 - “I have spoken openly to the world,” Jesus replied. “I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 18.20 - Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 18.20 - Jesús le respondió: Yo públicamente he hablado al mundo; siempre he enseñado en la sinagoga y en el templo, donde se reúnen todos los judíos, y nada he hablado en oculto.

Bible en latin - Vulgate

Jean 18.20 - respondit ei Iesus ego palam locutus sum mundo ego semper docui in synagoga et in templo quo omnes Iudaei conveniunt et in occulto locutus sum nihil

Ancien testament en grec - Septante

Jean 18:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 18.20 - Jesus antwortete ihm: Ich habe öffentlich zu der Welt geredet; ich habe stets in der Synagoge und im Tempel gelehrt, wo alle Juden zusammenkommen, und im Verborgenen habe ich nichts geredet.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 18.20 - ἀπεκρίθη ⸀αὐτῷ Ἰησοῦς· Ἐγὼ παρρησίᾳ ⸀λελάληκα τῷ κόσμῳ· ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ, ὅπου ⸀πάντες οἱ Ἰουδαῖοι συνέρχονται, καὶ ἐν κρυπτῷ ἐλάλησα οὐδέν·