Comparateur des traductions bibliques
Jean 18:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 18:19 - Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Parole de vie

Jean 18.19 - Le grand-prêtre pose des questions à Jésus sur ses disciples et sur ce qu’il enseigne.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 18. 19 - Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible Segond 21

Jean 18: 19 - Le grand-prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 18:19 - De son côté, le grand-prêtre commença à interroger Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Bible en français courant

Jean 18. 19 - Le grand-prêtre interrogea alors Jésus sur ses disciples et sur l’enseignement qu’il donnait.

Bible Annotée

Jean 18,19 - Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible Darby

Jean 18, 19 - Le souverain sacrificateur donc interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

Bible Martin

Jean 18:19 - Et le souverain Sacrificateur interrogea Jésus touchant ses Disciples, et touchant sa doctrine.

Parole Vivante

Jean 18:19 - Pendant ce temps, le grand-prêtre se mit à interroger Jésus sur ses disciples et sur son enseignement.

Bible Ostervald

Jean 18.19 - Et le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples, et sa doctrine.

Grande Bible de Tours

Jean 18:19 - Cependant le grand prêtre interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

Bible Crampon

Jean 18 v 19 - Le grand-prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible de Sacy

Jean 18. 19 - Cependant le grand prêtre interrogea Jésus touchant ses disciples et touchant sa doctrine.

Bible Vigouroux

Jean 18:19 - Cependant, le grand prêtre interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.

Bible de Lausanne

Jean 18:19 - Cependant, le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur son enseignement. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 18:19 - The high priest then questioned Jesus about his disciples and his teaching.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 18. 19 - Meanwhile, the high priest questioned Jesus about his disciples and his teaching.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 18.19 - The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 18.19 - Y el sumo sacerdote preguntó a Jesús acerca de sus discípulos y de su doctrina.

Bible en latin - Vulgate

Jean 18.19 - pontifex ergo interrogavit Iesum de discipulis suis et de doctrina eius

Ancien testament en grec - Septante

Jean 18:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 18.19 - Der Hohepriester nun fragte Jesus über seine Jünger und über seine Lehre.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 18.19 - Ὁ οὖν ἀρχιερεὺς ἠρώτησεν τὸν Ἰησοῦν περὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς αὐτοῦ.