Comparateur des traductions bibliques
Jean 14:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 14:15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Parole de vie

Jean 14.15 - « Si vous m’aimez, vous obéirez à mes commandements,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 14. 15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Bible Segond 21

Jean 14: 15 - Si vous m’aimez, respectez mes commandements.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 14:15 - - Si vous m’aimez, vous suivrez mes enseignements.

Bible en français courant

Jean 14. 15 - « Si vous m’aimez, vous obéirez à mes commandements.

Bible Annotée

Jean 14,15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Bible Darby

Jean 14, 15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements ;

Bible Martin

Jean 14:15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Parole Vivante

Jean 14:15 - — (De votre côté,) si réellement vous m’aimez, vous vous appliquerez à suivre mes instructions.

Bible Ostervald

Jean 14.15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Grande Bible de Tours

Jean 14:15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements ;

Bible Crampon

Jean 14 v 15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Bible de Sacy

Jean 14. 15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements ;

Bible Vigouroux

Jean 14:15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Bible de Lausanne

Jean 14:15 - Si vous m’aimez, gardez mes commandements.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 14:15 - If you love me, you will keep my commandments.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 14. 15 - “If you love me, keep my commands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 14.15 - If ye love me, keep my commandments.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 14.15 - Si me amáis, guardad mis mandamientos.

Bible en latin - Vulgate

Jean 14.15 - si diligitis me mandata mea servate

Ancien testament en grec - Septante

Jean 14:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 14.15 - Liebet ihr mich, so haltet meine Gebote!

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 14.15 - Ἐὰν ἀγαπᾶτέ με, τὰς ἐντολὰς τὰς ἐμὰς ⸀τηρήσετε·