Comparateur des traductions bibliques
Jean 10:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 10:26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Parole de vie

Jean 10.26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous ne faites pas partie de mes moutons.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 10. 26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Bible Segond 21

Jean 10: 26 - mais vous ne croyez pas parce que vous ne faites pas partie de mes brebis, [comme je vous l’ai dit].

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 10:26 - Mais vous ne croyez pas. Pourquoi ? Parce que vous ne faites pas partie de mes brebis.

Bible en français courant

Jean 10. 26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous ne faites pas partie de mes brebis.

Bible Annotée

Jean 10,26 - Mais vous, vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes point de mes brebis, comme je vous l’ai dit.

Bible Darby

Jean 10, 26 - mais vous, vous ne croyez pas, car vous n’êtes pas de mes brebis, comme je vous l’ai dit.

Bible Martin

Jean 10:26 - Mais vous ne croyez point : parce que vous n’êtes point de mes brebis, comme je vous l’ai dit.

Parole Vivante

Jean 10:26 - Mais vous ne le croyez pas. Pourquoi ? Parce que vous ne faites pas partie de mes brebis.

Bible Ostervald

Jean 10.26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes point de mes brebis, comme je vous l’ai dit.

Grande Bible de Tours

Jean 10:26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Bible Crampon

Jean 10 v 26 - mais vous ne me croyez point, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Bible de Sacy

Jean 10. 26 - mais pour vous, vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Bible Vigouroux

Jean 10:26 - Mais vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes brebis.

Bible de Lausanne

Jean 10:26 - mais vous, vous ne croyez pas, car vous n’êtes pas de mes brebis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 10:26 - but you do not believe because you are not among my sheep.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 10. 26 - but you do not believe because you are not my sheep.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 10.26 - But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 10.26 - pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.

Bible en latin - Vulgate

Jean 10.26 - sed vos non creditis quia non estis ex ovibus meis

Ancien testament en grec - Septante

Jean 10:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 10.26 - Aber ihr glaubet nicht, weil ihr nicht von meinen Schafen seid; wie ich euch gesagt habe:

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 10.26 - ἀλλὰ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε, ⸂ὅτι οὐκ⸃ ἐστὲ ἐκ τῶν προβάτων τῶν ⸀ἐμῶν.