Comparateur des traductions bibliques
Jean 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 1:8 - Il n’était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

Parole de vie

Jean 1.8 - Il n’était pas la lumière, mais il était le témoin de la lumière.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 1. 8 - Il n’était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.

Bible Segond 21

Jean 1: 8 - Il n’était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1:8 - Il n’était pas lui-même la lumière, mais sa mission était d’être le témoin de la lumière.

Bible en français courant

Jean 1. 8 - Il n’était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.

Bible Annotée

Jean 1,8 - Il n’était pas lui-même la lumière, mais il devait rendre témoignage à la lumière.

Bible Darby

Jean 1, 8 - Lui n’était pas la lumière, mais pour rendre témoignage de la lumière :

Bible Martin

Jean 1:8 - Il n’était pas la Lumière, mais il [était envoyé] pour rendre témoignage à la Lumière.

Parole Vivante

Jean 1:8 - Il n’était pas lui-même la lumière, il avait seulement pour mission de rendre témoignage à la lumière.

Bible Ostervald

Jean 1.8 - Il n’était pas la lumière, mais il était envoyé pour rendre témoignage à la lumière.

Grande Bible de Tours

Jean 1:8 - Il n’était pas la Lumière, mais il devait rendre témoignage à la Lumière.

Bible Crampon

Jean 1 v 8 - non que celui-ci fût la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière.

Bible de Sacy

Jean 1. 8 - Il n’était pas la lumière ; mais il vint pour rendre témoignage à celui qui était la lumière.

Bible Vigouroux

Jean 1:8 - Il n’était pas la lumière, mais il vint pour rendre témoignage à la lumière.

Bible de Lausanne

Jean 1:8 - Il n’était pas la lumière, lui ; mais il [était venu] pour rendre témoignage au sujet de la lumière.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 1:8 - He was not the light, but came to bear witness about the light.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 1. 8 - He himself was not the light; he came only as a witness to the light.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 1.8 - He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 1.8 - No era él la luz, sino para que diese testimonio de la luz.

Bible en latin - Vulgate

Jean 1.8 - non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine

Ancien testament en grec - Septante

Jean 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 1.8 - Nicht er war das Licht, sondern er sollte zeugen von dem Licht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 1.8 - οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ’ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.