Jean 1:2 Louis Segond 1910 - Elle était au commencement avec Dieu.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jean 1:2 Nouvelle Édition de Genève - Elle était au commencement avec Dieu.
Bible Segond 21
Jean 1:2 Segond 21 - Elle était au commencement avec Dieu.
Les autres versions
Bible du Semeur
Jean 1:2 Bible Semeur - Au commencement, il était avec Dieu.
Bible en français courant
Jean 1:2 Bible français courant - Il était donc avec Dieu au commencement.
Bible Annotée
Jean 1:2 Bible annotée - Elle était au commencement avec Dieu.
Bible Darby
Jean 1.2 Bible Darby - Elle était au commencement auprès de Dieu.
Bible Martin
Jean 1:2 Bible Martin - Elle était au commencement avec Dieu.
Parole Vivante
Jean 1.2 Parole Vivante - De toute éternité, donc, il était là, face à face avec Dieu.
Bible Ostervald
Jean 1.2 Bible Ostervald - Elle était au commencement avec Dieu.
Grande Bible de Tours
Jean 1:2 Bible de Tours - Il était au commencement en Dieu*. Le Verbe était avant toutes les créatures, et avant le temps même ; rien n’a été fait hors de lui et sans lui. C’est la remarque de saint Augustin. (Tract. I in Joann., n. XIII.)
Bible Crampon
Jean 1 v 2 Bible Crampon - Il était au commencement en Dieu.
Bible de Sacy
Jean 1:2 Bible Sacy - Il était au commencement avec Dieu.
Bible Vigouroux
Jean 1:2 Bible Vigouroux - Il était au commencement avec (en) Dieu.
Bible de Lausanne
Jean 1:2 Bible de Lausanne - elle était au commencement auprès de Dieu ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jean 1:2 Bible anglaise ESV - He was in the beginning with God.
Bible en anglais - NIV
Jean 1:2 Bible anglaise NIV - He was with God in the beginning.
Bible en anglais - KJV
Jean 1:2 Bible anglaise KJV - The same was in the beginning with God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jean 1:2 Bible espagnole - Éste era en el principio con Dios.
Bible en latin - Vulgate
Jean 1:2 Bible latine - hoc erat in principio apud Deum
Ancien testament en grec - Septante
Jean 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Jean 1:2 Bible allemande - Dieses war im Anfang bei Gott.
Nouveau Testament en grec - SBL
Jean 1:2 Nouveau Testament grec - οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν.