Comparateur des traductions bibliques
Jean 1:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Jean 1:10 - Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l’a point connue.

Parole de vie

Jean 1.10 - La Parole était dans le monde, et Dieu a fait le monde par elle, mais le monde ne l’a pas reconnue.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Jean 1. 10 - Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l’a point connue.

Bible Segond 21

Jean 1: 10 - Elle était dans le monde et le monde a été fait par elle, pourtant le monde ne l’a pas reconnue.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jean 1:10 - Celui qui est la Parole était déjà dans le monde, puisque le monde a été créé par lui, et pourtant, le monde ne l’a pas reconnu.

Bible en français courant

Jean 1. 10 - Celui qui est la Parole était dans le monde. Dieu a fait le monde par lui, et pourtant le monde ne l’a pas reconnu.

Bible Annotée

Jean 1,10 - Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas connu.

Bible Darby

Jean 1, 10 - était dans le monde, et le monde fut fait par lui ; et le monde ne l’a pas connu.

Bible Martin

Jean 1:10 - Elle était au monde, et le monde a été fait par elle ; mais le monde ne l’a point connue.

Parole Vivante

Jean 1:10 - En fait, il était déjà dans le monde, puisque le monde a été créé par lui, et pourtant, le monde ne l’a pas reconnu.

Bible Ostervald

Jean 1.10 - Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle ; mais Lui le monde ne l’a pas connu.

Grande Bible de Tours

Jean 1:10 - Il était dans le monde*, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas connu.
Il était dans le monde, non-seulement par sa puissance et son immensité, mais par les ouvrages de ses mains, qui le faisaient suffisamment connaître, et enfin par les lumières qu’il y répandait.

Bible Crampon

Jean 1 v 10 - Il (le Verbe) était dans le monde, et le monde par lui a été fait, et le monde ne l’a pas connu.

Bible de Sacy

Jean 1. 10 - Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a point connu.

Bible Vigouroux

Jean 1:10 - Il était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas connu.
[1.10 Voir Hébreux, 11, 3.]

Bible de Lausanne

Jean 1:10 - Elle était dans le monde, et le monde a été fait par son moyen, et le monde ne l’a pas connue.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Jean 1:10 - He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Jean 1. 10 - He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Jean 1.10 - He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Jean 1.10 - En el mundo estaba, y el mundo por él fue hecho; pero el mundo no le conoció.

Bible en latin - Vulgate

Jean 1.10 - in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit

Ancien testament en grec - Septante

Jean 1:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Jean 1.10 - Es war in der Welt, und die Welt ist durch ihn geworden, aber die Welt erkannte ihn nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Jean 1.10 - Ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV