Luc 9:57 Louis Segond 1910 - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.
Parole de vie
Luc 9:57 Parole de vie - Ils sont en route, et quelqu’un vient dire à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 9:57 Nouvelle Édition de Genève - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.
Bible Segond 21
Luc 9:57 Segond 21 - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : « [Seigneur], je te suivrai partout où tu iras. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 9:57 Bible Semeur - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme vint dire à Jésus : - Je te suivrai partout où tu iras.
Bible en français courant
Luc 9:57 Bible français courant - Ils étaient en chemin, lorsqu’un homme dit à Jésus: « Je te suivrai partout où tu iras. »
Bible Annotée
Luc 9:57 Bible annotée - Et comme ils étaient en chemin, quelqu’un lui dit : Je te suivrai partout où tu iras.
Bible Darby
Luc 9.57 Bible Darby - Et il arriva, comme ils allaient par le chemin, qu’un certain homme lui dit : Seigneur, je te suivrai où que tu ailles.
Bible Martin
Luc 9:57 Bible Martin - Et il arriva comme ils allaient par le chemin, qu’un certain homme lui dit : je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras.
Parole Vivante
Luc 9.57 Parole Vivante - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme vint dire à Jésus : — Je suis prêt à te suivre partout où tu iras.
Bible Ostervald
Luc 9.57 Bible Ostervald - Comme ils étaient en chemin, un homme lui dit : Je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras.
Grande Bible de Tours
Luc 9:57 Bible de Tours - Étant en chemin, un homme lui dit : Je vous suivrai partout où vous irez.
Bible Crampon
Luc 9 v 57 Bible Crampon - Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : « Je vous suivrai partout où vous irez. »
Bible de Sacy
Luc 9:57 Bible Sacy - Lorsqu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Seigneur ! je vous suivrai partout où vous irez.
Bible Vigouroux
Luc 9:57 Bible Vigouroux - Or il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, que quelqu’un lui dit : Je vous suivrai partout où vous irez.
Bible de Lausanne
Luc 9:57 Bible de Lausanne - Et il arriva, comme ils allaient par le chemin, que quelqu’un lui dit : Je te suivrai où que tu ailles, Seigneur. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 9:57 Bible anglaise ESV - As they were going along the road, someone said to him, I will follow you wherever you go.
Bible en anglais - NIV
Luc 9:57 Bible anglaise NIV - As they were walking along the road, a man said to him, “I will follow you wherever you go.”
Bible en anglais - KJV
Luc 9:57 Bible anglaise KJV - And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 9:57 Bible espagnole - Yendo ellos, uno le dijo en el camino: Señor, te seguiré adondequiera que vayas.
Bible en latin - Vulgate
Luc 9:57 Bible latine - factum est autem ambulantibus illis in via dixit quidam ad illum sequar te quocumque ieris
Ancien testament en grec - Septante
Luc 9:57 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 9:57 Bible allemande - Als sie aber ihre Reise fortsetzten, sprach einer auf dem Wege zu ihm: Herr, ich will dir nachfolgen, wohin du auch gehst!