Luc 9:56 Louis Segond 1910 - Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 9:56 Nouvelle Édition de Genève - Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver]. Et ils allèrent dans un autre bourg.
Bible Segond 21
Luc 9:56 Segond 21 - En effet, le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. »] Et ils allèrent dans un autre village.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 9:56 Bible Semeur - Ils se rendirent alors à un autre village.
Bible en français courant
Luc 9:56 Bible français courant - Et ils allèrent dans un autre village.
Bible Annotée
Luc 9:56 Bible annotée - Et ils s’en allèrent à une autre bourgade.
Bible Darby
Luc 9.56 Bible Darby - Et ils s’en allèrent à un autre village.
Bible Martin
Luc 9:56 Bible Martin - Car le Fils de l’homme n’est pas venu pour faire périr les âmes des hommes, mais pour les sauver. Ainsi ils s’en allèrent à une autre bourgade.
Bible Ostervald
Luc 9.56 Bible Ostervald - Car le Fils de l’homme n’est point venu faire périr les hommes, mais les sauver. Et ils s’en allèrent dans un autre bourg.
Grande Bible de Tours
Luc 9:56 Bible de Tours - Le Fils de l’homme n’est pas venu perdre les âmes, mais les sauver. Ils allèrent donc dans un autre bourg.
Bible Crampon
Luc 9 v 56 Bible Crampon - Le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les vies d’hommes, mais pour les sauver. " Et ils allèrent dans une autre bourgade.
Bible de Sacy
Luc 9:56 Bible Sacy - le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les hommes, mais pour les sauver. Ils s’en allèrent donc en un autre bourg.
Bible Vigouroux
Luc 9:56 Bible Vigouroux - Le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les âmes, mais pour les sauver. Et ils s’en allèrent dans un autre bourg. [9.56 Voir Jean, 3, 17 ; 12, 47.]
Bible de Lausanne
Luc 9:56 Bible de Lausanne - Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes {Ou les vies.} des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans une autre bourgade.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 9:56 Bible anglaise ESV - And they went on to another village.
Bible en anglais - NIV
Luc 9:56 Bible anglaise NIV - Then he and his disciples went to another village.
Bible en anglais - KJV
Luc 9:56 Bible anglaise KJV - For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them. And they went to another village.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 9:56 Bible espagnole - porque el Hijo del Hombre no ha venido para perder las almas de los hombres, sino para salvarlas. Y se fueron a otra aldea.
Bible en latin - Vulgate
Luc 9:56 Bible latine - et abierunt in aliud castellum
Ancien testament en grec - Septante
Luc 9:56 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 9:56 Bible allemande - Denn des Menschen Sohn ist nicht gekommen, der Menschen Seelen zu verderben, sondern zu erretten. Und sie zogen in ein anderes Dorf.