Luc 9:47 Louis Segond 1910 - Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant, le plaça près de lui,
Parole de vie
Luc 9:47 Parole de vie - Jésus sait qu’ils discutent de cela. Alors il prend un enfant, il le met à côté de lui
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 9:47 Nouvelle Édition de Genève - Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant, le plaça près de lui,
Bible Segond 21
Luc 9:47 Segond 21 - Jésus connaissait la pensée de leur cœur ; il prit un petit enfant, le plaça près de lui
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 9:47 Bible Semeur - Jésus, qui connaissait les pensées qu’ils avaient dans leur cœur, prit un petit enfant par la main, le plaça à côté de lui
Bible en français courant
Luc 9:47 Bible français courant - Jésus se rendit compte de ce qu’ils pensaient. Il prit alors un enfant, le plaça auprès de lui,
Bible Annotée
Luc 9:47 Bible annotée - Mais Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant et le plaça auprès de lui,
Bible Darby
Luc 9.47 Bible Darby - Mais Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant, et le plaça auprès de lui ;
Bible Martin
Luc 9:47 Bible Martin - Mais Jésus voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant, et le mit auprès de lui ;
Parole Vivante
Luc 9.47 Parole Vivante - Jésus, qui connaissait les pensées qu’ils nourrissaient dans leur cœur, prit un petit enfant par la main, le plaça à côté de lui
Bible Ostervald
Luc 9.47 Bible Ostervald - Mais Jésus, voyant la pensée de leur cœur, prit un enfant et le plaça auprès de lui, et il leur dit :
Grande Bible de Tours
Luc 9:47 Bible de Tours - Mais Jésus, voyant les pensées de leur cœur, prit un enfant, le plaça près de lui,
Bible Crampon
Luc 9 v 47 Bible Crampon - Jésus, voyant les pensées de leur cœur, prit un petit enfant, le mit près de lui,
Bible de Sacy
Luc 9:47 Bible Sacy - Mais Jésus voyant les pensées de leur cœur, prit un enfant, et le mettant près de lui,
Bible Vigouroux
Luc 9:47 Bible Vigouroux - Mais Jésus, voyant les pensées de leurs cœurs, prit un enfant et le plaça auprès de lui.
Bible de Lausanne
Luc 9:47 Bible de Lausanne - Mais Jésus voyant la pensée de leur cœur, prit un petit enfant et le plaça près de lui,
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 9:47 Bible anglaise ESV - But Jesus, knowing the reasoning of their hearts, took a child and put him by his side
Bible en anglais - NIV
Luc 9:47 Bible anglaise NIV - Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
Bible en anglais - KJV
Luc 9:47 Bible anglaise KJV - And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 9:47 Bible espagnole - Y Jesús, percibiendo los pensamientos de sus corazones, tomó a un niño y lo puso junto a sí,
Bible en latin - Vulgate
Luc 9:47 Bible latine - at Iesus videns cogitationes cordis illorum adprehendens puerum statuit eum secus se
Ancien testament en grec - Septante
Luc 9:47 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 9:47 Bible allemande - Da nun Jesus ihres Herzens Gedanken merkte, nahm er ein Kind, stellte es neben sich und sprach zu ihnen: