Luc 9:28 Louis Segond 1910 - Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 9:28 Nouvelle Édition de Genève - Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Bible Segond 21
Luc 9:28 Segond 21 - Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 9:28 Bible Semeur - Environ huit jours après cet entretien, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta sur une montagne pour aller prier.
Bible en français courant
Luc 9:28 Bible français courant - Environ une semaine après qu’il eut parlé ainsi, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur une montagne pour prier.
Bible Annotée
Luc 9:28 Bible annotée - Or il arriva, environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
Bible Darby
Luc 9.28 Bible Darby - Et il arriva, environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier.
Bible Martin
Luc 9:28 Bible Martin - Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier.
Bible Ostervald
Luc 9.28 Bible Ostervald - Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier.
Grande Bible de Tours
Luc 9:28 Bible de Tours - Huit jours environ après qu’il eut prononcé ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et alla sur une montagne pour prier.
Bible Crampon
Luc 9 v 28 Bible Crampon - Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et monta sur la montagne pour prier.
Bible de Sacy
Luc 9:28 Bible Sacy - Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et s’en alla sur une montagne pour prier.
Bible Vigouroux
Luc 9:28 Bible Vigouroux - Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il monta sur une montagne pour prier. [9.28 Voir Matthieu, 17, 1 ; Marc, 9, 1. — Sur la montagne. Voir Matthieu, note 17.1.]
Bible de Lausanne
Luc 9:28 Bible de Lausanne - Or il arriva environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 9:28 Bible anglaise ESV - Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
Bible en anglais - NIV
Luc 9:28 Bible anglaise NIV - About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
Bible en anglais - KJV
Luc 9:28 Bible anglaise KJV - And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 9:28 Bible espagnole - Aconteció como ocho días después de estas palabras, que tomó a Pedro, a Juan y a Jacobo, y subió al monte a orar.
Bible en latin - Vulgate
Luc 9:28 Bible latine - factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit Petrum et Iohannem et Iacobum et ascendit in montem ut oraret
Ancien testament en grec - Septante
Luc 9:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 9:28 Bible allemande - Es begab sich aber ungefähr acht Tage nach dieser Rede, daß er Petrus und Johannes und Jakobus zu sich nahm und auf den Berg stieg, um zu beten.