Comparateur des traductions bibliques
Luc 9:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 9:14 - Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Parole de vie

Luc 9.14 - Il y a environ 5 000 hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites asseoir les gens par groupes de 50 à peu près. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 9. 14 - Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Bible Segond 21

Luc 9: 14 - En effet, il y avait environ 5 000 hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites-les asseoir par groupes de 50. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 9:14 - Car il y avait bien là cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : - Faites-les asseoir par groupes d’une cinquantaine de personnes.

Bible en français courant

Luc 9. 14 - Il y avait là, en effet, environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: « Faites-les asseoir par groupes de cinquante environ. »

Bible Annotée

Luc 9,14 - Car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Bible Darby

Luc 9, 14 - car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangs de cinquante chacun.

Bible Martin

Luc 9:14 - Car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses Disciples : faites-les arranger par troupes, de cinquante chacune.

Parole Vivante

Luc 9:14 - Or, il y avait bien là cinq mille hommes (sans compter les femmes et les enfants).
Jésus dit à ses disciples :
— Faites-les s’installer par groupes de cinquante environ.

Bible Ostervald

Luc 9.14 - Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangées de cinquante.

Grande Bible de Tours

Luc 9:14 - Car il y avait environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante ;

Bible Crampon

Luc 9 v 14 - Car il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites-les asseoir par groupes de cinquante. »

Bible de Sacy

Luc 9. 14 - Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par troupes, cinquante à cinquante.

Bible Vigouroux

Luc 9:14 - Or il y avait là environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante.

Bible de Lausanne

Luc 9:14 - Mais il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 9:14 - For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Have them sit down in groups of about fifty each.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 9. 14 - (About five thousand men were there.)
But he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty each.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 9.14 - For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 9.14 - Y eran como cinco mil hombres. Entonces dijo a sus discípulos: Hacedlos sentar en grupos, de cincuenta en cincuenta.

Bible en latin - Vulgate

Luc 9.14 - erant autem fere viri quinque milia ait autem ad discipulos suos facite illos discumbere per convivia quinquagenos

Ancien testament en grec - Septante

Luc 9:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 9.14 - Denn es waren etwa fünftausend Männer. Er sprach aber zu seinen Jüngern: Machet, daß sie sich gruppenweise setzen, je fünfzig und fünfzig.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 9.14 - ἦσαν γὰρ ὡσεὶ ἄνδρες πεντακισχίλιοι. εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· Κατακλίνατε αὐτοὺς κλισίας ⸀ὡσεὶ ἀνὰ πεντήκοντα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV