Soutenez notre plateforme d'étude biblique ci-dessous

Je fais un don

Comparateur des traductions bibliques
Luc 9:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 9:11 Louis Segond 1910 - Les foules, l’ayant su, le suivirent. Jésus les accueillit, et il leur parlait du royaume de Dieu ; il guérit aussi ceux qui avaient besoin d’être guéris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 9:11 Nouvelle Édition de Genève - Les foules, l’ayant su, le suivirent. Jésus les accueillit, et il leur parlait du royaume de Dieu ; il guérit aussi ceux qui avaient besoin d’être guéris.

Bible Segond 21

Luc 9:11 Segond 21 - Mais les gens l’apprirent et le suivirent. Jésus les accueillit ; il leur parlait du royaume de Dieu et il guérissait ceux qui en avaient besoin.

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 9:11 Bible Semeur - Mais dès que les gens s’en aperçurent, ils le suivirent. Jésus leur fit bon accueil, il leur parla du règne de Dieu et guérit ceux qui en avaient besoin.

Bible en français courant

Luc 9:11 Bible français courant - Mais les gens l’apprirent et le suivirent. Jésus les accueillit, leur parla du Royaume de Dieu et guérit ceux qui en avaient besoin.

Bible Annotée

Luc 9:11 Bible annotée - Mais les foules l’ayant appris, le suivirent. Et les ayant accueillies, il leur parlait du royaume de Dieu, et il guérissait ceux qui avaient besoin de guérison.

Bible Darby

Luc 9.11 Bible Darby - Et les foules, l’ayant su, le suivirent. Et les ayant reçus, il leur parla du royaume de Dieu, et guérit ceux qui avaient besoin de guérison.

Bible Martin

Luc 9:11 Bible Martin - Ce que les troupes ayant su, elles le suivirent, et il les reçut, et leur parlait du Royaume de Dieu, et guérissait ceux qui avaient besoin d’être guéris.

Bible Ostervald

Luc 9.11 Bible Ostervald - Le peuple l’ayant appris, le suivit, et Jésus les ayant reçus, leur parlait du royaume de Dieu, et il guérissait ceux qui avaient besoin de guérison.

Grande Bible de Tours

Luc 9:11 Bible de Tours - Lorsque le peuple l’eut appris, il le suivit ; et Jésus les accueillit, leur parla du royaume de Dieu, et guérit ceux qui avaient besoin de guérison.

Bible Crampon

Luc 9 v 11 Bible Crampon - Lorsque le peuple l’eut appris, il le suivit ; Jésus les accueillit, et il leur parla du royaume de Dieu, et il rendit la santé à ceux qui en avaient besoin.

Bible de Sacy

Luc 9:11 Bible Sacy - Lorsque le peuple l’eut appris, il le suivit ; et Jésus les ayant bien reçus, leur parlait du royaume de Dieu, et guérissait ceux qui avaient besoin d’être guéris.

Bible Vigouroux

Luc 9:11 Bible Vigouroux - Quand les foules l’eurent appris, elles le suivirent ; et il les accueillit, et il leur parlait du royaume de Dieu, et guérissait ceux qui avaient besoin d’être guéris.

Bible de Lausanne

Luc 9:11 Bible de Lausanne - Et quand la foule l’eut appris, elle le suivit ; et lui, les ayant reçus, leur parlait du royaume de Dieu et rendait la santé à ceux qui avaient besoin de guérison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Luc 9:11 Bible anglaise ESV - When the crowds learned it, they followed him, and he welcomed them and spoke to them of the kingdom of God and cured those who had need of healing.

Bible en anglais - NIV

Luc 9:11 Bible anglaise NIV - but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.

Bible en anglais - KJV

Luc 9:11 Bible anglaise KJV - And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 9:11 Bible espagnole - Y cuando la gente lo supo, le siguió; y él les recibió, y les hablaba del reino de Dios, y sanaba a los que necesitaban ser curados.

Bible en latin - Vulgate

Luc 9:11 Bible latine - quod cum cognovissent turbae secutae sunt illum et excepit illos et loquebatur illis de regno Dei et eos qui cura indigebant sanabat

Ancien testament en grec - Septante

Luc 9:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 9:11 Bible allemande - Als aber das Volk es erfuhr, folgten sie ihm nach; und er nahm sie auf und redete zu ihnen vom Reiche Gottes, und die der Heilung bedurften, machte er gesund.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 9:11 Nouveau Testament grec - οἱ δὲ ὄχλοι γνόντες ἠκολούθησαν αὐτῷ. καὶ ⸀ἀποδεξάμενος αὐτοὺς ἐλάλει αὐτοῖς περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, καὶ τοὺς χρείαν ἔχοντας θεραπείας ἰᾶτο.