Luc 8:6 Louis Segond 1910 - Une autre partie tomba sur le roc : quand elle fut levée, elle sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8:6 Nouvelle Édition de Genève - Une autre partie tomba sur le roc : quand elle fut levée, elle sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Segond 21
Luc 8:6 Segond 21 - Une autre partie tomba sur un sol pierreux ; quand elle eut poussé, elle sécha, parce qu’elle manquait d’humidité.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:6 Bible Semeur - D’autres tombèrent sur de la pierre. À peine eurent-ils germé que les petits plants séchèrent parce que le sol n’était pas assez humide.
Bible en français courant
Luc 8:6 Bible français courant - Une autre partie tomba sur un sol pierreux: dès que les plantes poussèrent, elles se desséchèrent parce qu’elles manquaient d’humidité.
Bible Annotée
Luc 8:6 Bible annotée - Et une autre partie tomba sur le roc, et ayant poussé, elle sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Darby
Luc 8.6 Bible Darby - Et d’autres tombèrent sur le roc ; et ayant levé, ils séchèrent, parce qu’ils n’avaient pas d’humidité.
Bible Martin
Luc 8:6 Bible Martin - Et une autre partie tomba dans un lieu pierreux ; et quand elle fut levée, elle se sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Ostervald
Luc 8.6 Bible Ostervald - Et une autre partie tomba sur un endroit pierreux ; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Grande Bible de Tours
Luc 8:6 Bible de Tours - Une autre partie est tombée sur des pierres ; et, ayant levé, elle s’est desséchée, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Crampon
Luc 8 v 6 Bible Crampon - Une autre partie tomba sur la pierre, et, aussitôt levée, elle sécha, parce qu’elle n’avait pas d’humidité.
Bible de Sacy
Luc 8:6 Bible Sacy - Une autre partie tomba sur des pierres ; et ayant levé elle se sécha, parce qu’elle n’avait point d’humidité.
Bible Vigouroux
Luc 8:6 Bible Vigouroux - Une autre partie tomba sur la pierre ; et ayant levé, elle sécha, parce qu’elle n’avait pas d’humidité.
Bible de Lausanne
Luc 8:6 Bible de Lausanne - Et une autre partie tomba sur le roc ; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu’elle manquait d’humidité.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 8:6 Bible anglaise ESV - And some fell on the rock, and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.
Bible en anglais - NIV
Luc 8:6 Bible anglaise NIV - Some fell on rocky ground, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.
Bible en anglais - KJV
Luc 8:6 Bible anglaise KJV - And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8:6 Bible espagnole - Otra parte cayó sobre la piedra; y nacida, se secó, porque no tenía humedad.
Bible en latin - Vulgate
Luc 8:6 Bible latine - et aliud cecidit supra petram et natum aruit quia non habebat humorem
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8:6 Bible allemande - Und anderes fiel auf den Felsen; und als es keimte, verdorrte es, weil es keine Feuchtigkeit hatte.