Luc 8:45 Louis Segond 1910 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8:45 Nouvelle Édition de Genève - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?
Bible Segond 21
Luc 8:45 Segond 21 - Jésus dit : « Qui m’a touché ? » Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule t’entoure et te presse, [et tu dis : ‹ Qui m’a touché ? ›] »
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:45 Bible Semeur - - Qui m’a touché ? demanda Jésus. Comme tous s’en défendaient, Pierre lui dit : - Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.
Bible en français courant
Luc 8:45 Bible français courant - Jésus demanda: « Qui m’a touché? » Tous niaient l’avoir fait et Pierre dit: « Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés. »
Bible Annotée
Luc 8:45 Bible annotée - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, les foules t’entourent et te pressent.
Bible Darby
Luc 8.45 Bible Darby - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Et comme tous niaient, Pierre dit, et ceux qui étaient avec lui : Maître, les foules te serrent et te pressent, et tu dis : Qui est-ce qui m’a touché ?
Bible Martin
Luc 8:45 Bible Martin - Et Jésus dit : qui est-ce qui m’a touché ? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui : Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis : qui est-ce qui m’a touché ?
Bible Ostervald
Luc 8.45 Bible Ostervald - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, la foule t’environne et te presse ; et tu dis : Qui m’a touché ?
Grande Bible de Tours
Luc 8:45 Bible de Tours - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui lui dirent : Maître, la foule vous presse et vous accable, et vous dites : Qui m’a touché ?
Bible Crampon
Luc 8 v 45 Bible Crampon - Et Jésus dit : « Qui m’a touché ? » Tous s’en défendant, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule vous entoure et vous presse, et vous demandez : Qui m’a touché ? »
Bible de Sacy
Luc 8:45 Bible Sacy - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais tous assurant que ce n’était pas eux, Pierre et ceux qui étaient avec lui, lui dirent : Maître ! la foule du peuple vous presse et vous accable, et vous demandez qui vous a touché !
Bible Vigouroux
Luc 8:45 Bible Vigouroux - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui répondirent : Maître, les foules vous pressent et vous accablent, et vous dites : Qui m’a touché ?
Bible de Lausanne
Luc 8:45 Bible de Lausanne - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous niaient [de l’avoir fait], Pierre dit, et de même tous ceux qui étaient avec lui : Maître, la foule te presse et te serre, et tu dis : Qui m’a touché ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 8:45 Bible anglaise ESV - And Jesus said, Who was it that touched me? When all denied it, Peter said, Master, the crowds surround you and are pressing in on you!
Bible en anglais - NIV
Luc 8:45 Bible anglaise NIV - “Who touched me?” Jesus asked. When they all denied it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing against you.”
Bible en anglais - KJV
Luc 8:45 Bible anglaise KJV - And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8:45 Bible espagnole - Entonces Jesús dijo: ¿Quién es el que me ha tocado? Y negando todos, dijo Pedro y los que con él estaban: Maestro, la multitud te aprieta y oprime, y dices: ¿Quién es el que me ha tocado?
Bible en latin - Vulgate
Luc 8:45 Bible latine - et ait Iesus quis est qui me tetigit negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant praeceptor turbae te conprimunt et adfligunt et dicis quis me tetigit
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8:45 Bible allemande - Und Jesus fragte: Wer hat mich angerührt? Da nun alle leugneten, sprachen Petrus und die mit ihm waren: Meister, das Volk drückt und drängt dich.