Comparateur des traductions bibliques
Luc 8:45

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Luc 8:45 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?

Parole de vie

Luc 8.45 - Jésus demande : « Qui m’a touché ? » Tous répondent : « Ce n’est pas nous ! » Pierre dit à Jésus : « Maître, ce sont les gens autour de toi qui te serrent ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Luc 8. 45 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : Maître, la foule t’entoure et te presse, et tu dis : Qui m’a touché ?

Bible Segond 21

Luc 8: 45 - Jésus dit : « Qui m’a touché ? » Comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule t’entoure et te presse, [et tu dis : ‹ Qui m’a touché ? ›] »

Les autres versions

Bible du Semeur

Luc 8:45 - - Qui m’a touché ? demanda Jésus. Comme tous s’en défendaient, Pierre lui dit : - Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.

Bible en français courant

Luc 8. 45 - Jésus demanda: « Qui m’a touché? » Tous niaient l’avoir fait et Pierre dit: « Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés. »

Bible Annotée

Luc 8,45 - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, les foules t’entourent et te pressent.

Bible Darby

Luc 8, 45 - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Et comme tous niaient, Pierre dit, et ceux qui étaient avec lui : Maître, les foules te serrent et te pressent, et tu dis : Qui est-ce qui m’a touché ?

Bible Martin

Luc 8:45 - Et Jésus dit : qui est-ce qui m’a touché ? et comme tous niaient que ce fût eux, Pierre lui dit, et ceux aussi qui étaient avec lui : Maître, les troupes te pressent et te foulent, et tu dis : qui est-ce qui m’a touché ?

Parole Vivante

Luc 8:45 - — Qui m’a touché ? demanda Jésus.
Comme tous s’en défendaient, Pierre et ses compagnons lui dirent :
— Voyons, Maître, la foule t’entoure et te presse de tous côtés.

Bible Ostervald

Luc 8.45 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous le niaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui, dirent : Maître, la foule t’environne et te presse ; et tu dis : Qui m’a touché ?

Grande Bible de Tours

Luc 8:45 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui lui dirent : Maître, la foule vous presse et vous accable, et vous dites : Qui m’a touché ?

Bible Crampon

Luc 8 v 45 - Et Jésus dit : « Qui m’a touché ? » Tous s’en défendant, Pierre et ceux qui étaient avec lui dirent : « Maître, la foule vous entoure et vous presse, et vous demandez : Qui m’a touché ? »

Bible de Sacy

Luc 8. 45 - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais tous assurant que ce n’était pas eux, Pierre et ceux qui étaient avec lui, lui dirent : Maître ! la foule du peuple vous presse et vous accable, et vous demandez qui vous a touché !

Bible Vigouroux

Luc 8:45 - Et Jésus dit : Qui est-ce qui m’a touché ? Mais comme tous s’en défendaient, Pierre et ceux qui étaient avec lui répondirent : Maître, les foules vous pressent et vous accablent, et vous dites : Qui m’a touché ?

Bible de Lausanne

Luc 8:45 - Et Jésus dit : Qui m’a touché ? Et comme tous niaient [de l’avoir fait], Pierre dit, et de même tous ceux qui étaient avec lui : Maître, la foule te presse et te serre, et tu dis : Qui m’a touché ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Luc 8:45 - And Jesus said, Who was it that touched me? When all denied it, Peter said, Master, the crowds surround you and are pressing in on you!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Luc 8. 45 - “Who touched me?” Jesus asked.
When they all denied it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing against you.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Luc 8.45 - And Jesus said, Who touched me? When all denied, Peter and they that were with him said, Master, the multitude throng thee and press thee, and sayest thou, Who touched me?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Luc 8.45 - Entonces Jesús dijo: ¿Quién es el que me ha tocado? Y negando todos, dijo Pedro y los que con él estaban: Maestro, la multitud te aprieta y oprime, y dices: ¿Quién es el que me ha tocado?

Bible en latin - Vulgate

Luc 8.45 - et ait Iesus quis est qui me tetigit negantibus autem omnibus dixit Petrus et qui cum illo erant praeceptor turbae te conprimunt et adfligunt et dicis quis me tetigit

Ancien testament en grec - Septante

Luc 8:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Luc 8.45 - Und Jesus fragte: Wer hat mich angerührt? Da nun alle leugneten, sprachen Petrus und die mit ihm waren: Meister, das Volk drückt und drängt dich.

Nouveau Testament en grec - SBL

Luc 8.45 - καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς· Τίς ὁ ἁψάμενός μου; ἀρνουμένων δὲ πάντων εἶπεν ὁ ⸀Πέτρος· Ἐπιστάτα, οἱ ὄχλοι συνέχουσίν σε καὶ ⸀ἀποθλίβουσιν.