Luc 8:13 Louis Segond 1910 - Ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, lorsqu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine, ils croient pour un temps, et ils succombent au moment de la tentation.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Luc 8:13 Nouvelle Édition de Genève - Ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, lorsqu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine, ils croient pour un temps, et ils succombent au moment de la tentation.
Bible Segond 21
Luc 8:13 Segond 21 - Ceux qui sont sur le sol pierreux, ce sont ceux qui, lorsqu’ils entendent la parole, l’acceptent avec joie ; mais ils n’ont pas de racine, ils croient pour un temps et abandonnent au moment de l’épreuve.
Les autres versions
Bible du Semeur
Luc 8:13 Bible Semeur - « Sur de la pierre » : ce sont ceux qui entendent la Parole et l’acceptent avec joie ; mais, comme ils ne la laissent pas prendre racine en eux, leur foi est passagère. Lorsque survient l’épreuve, ils abandonnent tout.
Bible en français courant
Luc 8:13 Bible français courant - D’autres sont comme un sol pierreux: ils entendent la parole et la reçoivent avec joie. Mais ils ne la laissent pas s’enraciner, ils ne croient qu’un instant et ils abandonnent la foi au moment où survient l’épreuve.
Bible Annotée
Luc 8:13 Bible annotée - Et ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, ayant entendu la parole, la reçoivent avec joie ; et pourtant ils n’ont point de racine : ils ne croient que pour un temps, et au moment de la tentation, ils se retirent.
Bible Darby
Luc 8.13 Bible Darby - Et ceux qui sont sur le roc, sont ceux qui, lorsqu’ils entendent la parole, la reçoivent avec joie ; et ceux-ci n’ont pas de racine : ils ne croient que pour un temps, et au temps de la tentation ils se retirent.
Bible Martin
Luc 8:13 Bible Martin - Et ceux qui ont reçu la semence dans un lieu pierreux, ce sont ceux qui ayant ouï la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine ; ils croient pour un temps, mais au temps de la tentation ils se retirent.
Bible Ostervald
Luc 8.13 Bible Ostervald - Ceux qui la reçoivent dans des endroits pierreux sont ceux qui ayant entendu la parole, la reçoivent avec joie, mais ils n’ont point de racine, et ils ne croient que pour un temps ; et quand la tentation survient, ils se retirent ;
Grande Bible de Tours
Luc 8:13 Bible de Tours - Ceux qui sont marqués par ce qui tombe sur des pierres, sont ceux qui écoutent la parole et la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine ; ils croient seulement pour un temps, et au temps de la tentation ils se retirent.
Bible Crampon
Luc 8 v 13 Bible Crampon - Ceux en qui on sème sur la pierre, ce sont ceux qui, entendant la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine : ils croient pour un temps, et ils succombent à l’heure de la tentation.
Bible de Sacy
Luc 8:13 Bible Sacy - Ceux qui sont marqués par ce qui tombe sur des pierres, sont ceux qui écoutant la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont point de racine : ainsi ils croient seulement pour un temps, et au temps de la tentation ils se retirent.
Bible Vigouroux
Luc 8:13 Bible Vigouroux - Ceux qui sont (Ce qui tombe) sur la pierre sont ceux qui, entendant la parole, la reçoivent avec joie ; mais ils n’ont pas de racines : ils croient pour un temps, et au moment de la tentation ils se retirent.
Bible de Lausanne
Luc 8:13 Bible de Lausanne - Et ceux qui sont sur le roc, sont ceux, qui ayant entendu la parole, la reçoivent avec joie ; ceux-ci n’ont point de racine ; ils croient pour un temps, et au temps de la tentation, ils se retirent.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Luc 8:13 Bible anglaise ESV - And the ones on the rock are those who, when they hear the word, receive it with joy. But these have no root; they believe for a while, and in time of testing fall away.
Bible en anglais - NIV
Luc 8:13 Bible anglaise NIV - Those on the rocky ground are the ones who receive the word with joy when they hear it, but they have no root. They believe for a while, but in the time of testing they fall away.
Bible en anglais - KJV
Luc 8:13 Bible anglaise KJV - They on the rock are they, which, when they hear, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Luc 8:13 Bible espagnole - Los de sobre la piedra son los que habiendo oído, reciben la palabra con gozo; pero éstos no tienen raíces; creen por algún tiempo, y en el tiempo de la prueba se apartan.
Bible en latin - Vulgate
Luc 8:13 Bible latine - nam qui supra petram qui cum audierint cum gaudio suscipiunt verbum et hii radices non habent qui ad tempus credunt et in tempore temptationis recedunt
Ancien testament en grec - Septante
Luc 8:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Luc 8:13 Bible allemande - Die aber auf dem Felsen sind die, welche das Wort, wenn sie es hören, mit Freuden aufnehmen; aber sie haben keine Wurzel, sie glauben nur eine Zeitlang, und zur Zeit der Anfechtung fallen sie ab.